• rüzgargülü/gülün günlüğü adıyla türkçeye çevrilen, özgün adı the compass rose olan ursula k. le guin öykü kitabı.

    içindeki gülün günlüğü öyküsünden:

    [bana garezi vardı. "evlenmeyi düşünmüyor musunuz?" dedi. "mesleğinizle mi evlisiniz yoksa? kafayı üşütenlerin* ulusa yararlı bir hale gelmeleri için mi uğraşıyorsunuz?"]

    "psikoskop* hiçbir şeyi yok etmez. ben de bunu kanıt toplamak için kullanmıyorum. burası bir mahkeme değil, sen de yargılanmıyorsun. ben de yargıç değilim. doktorum."

    "kimin düşüncelerini düşünüyorsun**?"

    "burada ona müebbet hapis cezası verecek bir yargıç yok. yalnızca ölüm cezası veren doktorlar var."

    (bkz: ruh çağırma seansı/@ibisile)
  • ursula k. le guin'in kendi tarzında hikayelerden oluşuyor. bazıları bilim kurgu bazıları surrealist öğeler taşısa da hepsinde ortak olan şey yazarın politik duruşu ve psikolojilerine derinlemesine girilmiş karakterler. genel atmosferi karamsar bir tad içeriyor.

    sadece bilim kurgu öğeleri için okumak isterseniz bazı hikayeler yavan gelebilir. yazarından bağımsız olarak düşünülmeden, anlatan kişinin ursula k. le guin olduğunun hep farkında olarak okununca keyfine varılacak bir kitap.
  • ursula k. le guin'in öykülerden oluşan eserlerinden biri. kitabın türkçe adı:gülün günlüğü. ünlü omelas'ı terk edip gidenler öyküsü de* bu kitapta yer alıyor.
  • arka kapak yazısında:

    --- spoiler ---
    kolektif delilik, kişi olmak, yalnızlık, bir arada yaşamak, özgürlük, yaratıcılık, sevgisizlik, sorumluluk, umut gibi devasa konulara değinilir bu öykülerde: öğreticilik taslamadan, mütevazı ama ustalıklı bir üslupla...

    --- spoiler ---

    yazan kitap.
  • 1976 yılında yayımlanan, ursula k. le guin eseri novelette. dilimize ursula'nın hikayelerinin derlendiği rüzgargülü [the compass rose] kitabının çevrilmesiyle kazandırılmış.

    hikayeye başladığımda erkek baş karakterin soy ismi (sorde) hikayenin orsinia'da ileriki bir zamanda geçtiğini düşündürmüştü [orsinia'da geçen başka bir eser olan malafrena romanındaki baş karakterin adı itale sorde], ama ursula'nın şöyle bir açıklamasına denk geldim " gülün günlüğü'nün orsinia'da geçtiğini düşünmüyorum, bana göre güney amerika daha olası ama kahramanın orsinian bir ismi var'.

    hikayenin konusuna gelirsek, rosa sobel, bilinç ve bilinçdışındaki düşüncelerin somut bir şekilde kayıt edildiği ve eğitimsiz birinin hiçbir şey anlayamadığı bu kayıtları okumayı öğrenebilmek için 8 senelik bir eğitimden geçmiş, işini seven bir bilim insanı. kendisine iki yeni vaka veriliyor ve gelişmeleri daha iyi takip etmek için günlük tutmaya başlıyor bu vakalarla ilgili, danışmanın da önerisiyle. bu vakalardan birinin öznesi de flores sorde. oldukça zeki, farkındalık sahibi biri. hikaye ikisi arasındaki konuşmalar, bu konuşmaların sobel'i değiştirmesi üzerine.

    ursula' nın en çok beğendiğim öykülerinden biri. gerçekçi, üzücü ve belli belirsiz romantizm barındırıyor. keşke bu kısa hali dışında uzun uzun yazılmış devamı olsaydı da okuyabilseydim. baş karakterlerin ikisini de fazlasıyla sevmişken hem de.

    son olarak bbc'de yayımlanmış sesli kitabını ararken onu bulamadım ama radyo tiyatrosunu buldum. linkini buraya bırakayım. arada duyulan şıp şıp su damlası efekti olmasa daha iyi olabilirmiş.
hesabın var mı? giriş yap