şükela:  tümü | bugün
  • the shaping of middle earth, üç temel, yedi özel bölümden oluşur: quenta, ambarkanta ve anallar. kitabın quenta kısmında, kayıp öyküler’den kademeli bir şekilde silmarillion’a geçiş anlatılır. aynı zamanda kitap, “ilk silmarillion” olarak görülebilecek bir metni de içinde barındırır: “shetch of the mythology”.

    ambarkanta -dünyanın şekli (the shape of the world) olarak da geçer- bölümü kozmolojik makaleler, tolkien tarafından çizilmiş haritalar ve çeşitli şemalardan oluşur. christopher tolkien’e göre ambarkanta, kayıp öyküler’den sonraki dünya tanımlamasının ileri evresini tanımlar.

    kitabın son temel bölümü anallar -yani yıllıklar- ise kendi içinde ikiye ayrılır: valinor yıllıkları ve beleriand yıllıkları. valinor yıllıklarında, yaratılış’tan sonraki yaklaşık 3000 valar yılı kadar süre içerisinde gerçekleşen olaylardan bahsedilir. bu da aşağı yukarı 30.000 güneş yılı olarak hesaplanabilir. dünyanın yaratılışı, elflerin gelişi; morgoth’un zincire vurulması, özgürlüğü ve ağaçların ölümü, noldor’un sürgünü, fingolfin’in kuvvetlerinin orta dünya’ya ulaşması ve güneş’in yükselişi bu yıllıklarda anlatılan hikayelerdendir.

    bölümler:

    1. kayıp öyküler’i izleyen düzyazı parçaları — kayıp öyküler kitabından devam eden kısa, yarım kalmış yazılar
    2. erken dönem silmarillion
    3. quenta — kayıp öyküler’den sonra geliştirilmiş versiyonu
    4. ilk silmarillion haritası — ilk beleriand haritasının basılmış hali
    5. ambarkanta — kozmolojik makaleler, haritalar ve şemalar
    6. erken dönem valinor yıllıkları
    7. erken dönem beleriand yıllıkları

    orta dünya tarihi serisinin her bir kitabının ilk sayfalarında feanor rünleri ile christopher tolkien tarafından yazılmış ve kitabın içeriğini açıklayan bir not bulunur. bu kitaptaki not ise şudur:

    “burada, quenta noldorinwa, gnomeların tarihi, rumil tarafından yazılan ambarkanta veya dünyanın şekli, pengolod tarafından yazılan valinor ve beleriand yıllıkları, eski günler’in dünyasındaki haritalarla gondolin ve ingiltereli denizci elfwine tarafından kendi ülkesinin diline yapılan çeviriler yer alır.”

    kaynak