• league'i de liğ diye okuyarsanız en azından konsistınt olduğunuzu gösterir.
  • bu konuda zirve queue kelimesidir ki 5 harfli bir kelime olduğu halde sadece q harfi ses çıkartır.
  • valla ben tongue'u "toğn" değil "tong" diye, phoenix'i "finiks" değil "foniks" diye, "vehicle"ı "vihikıl" değil "vihaykıl" diye, "aisle"'ı "eyl" değil "eysıl", "duty"i "duti" değil "dati" diye telaffuz ediyorum. öyle ki yanlış söyledikçe keyif alıyorum, çok eğlenceli oluyor. siz de deneyin.. kimin ne düşündüğünü dert etmeyin. anlayan anlar zaten
  • cermence kökenli olmasındandır. cermencede "tunge" şeklinde olan bu kelime almancada hayatına "zunge" biçiminde devam ederken, fransız etkisi altına giren ingilizcede "ung" kombinasyonu fransızcanın fonetiğine uymadığı için "tonge"olmuş.

    sonrasında ingilizcede sesli harflerin değişim döneminde yazılışı yine fransızcanın etkisiyle "tounge" olmuş, ama bunu da iyi okuma bilmeyen "taunc" okur korkusuyla "tonghe" veya "tongue" şeklinde yazmaya başlamışlar. sonunda kazanan "tongue" olmuş.

    peki niye aklın yolunu izleyip de "tong" yazmamışlar? sonuçta "long" diye yazılan bir kelime de var, "long tong" kafiye olurmuş. ama bu şekilde yazmamışlar, çünkü o zamanlar okunuşu hala "tonğe" biçimindeymiş, yani "e" harfi sessiz değilmiş daha.

    o sondaki n+ğ kombinasyonunu fonetik alfabede gösteren harfe (bkz: engma) denir ve bu sese almancada çok yaygın olarak rastlanır (junge, menge, zunge, wange).
  • tongun tağn diye okunması.
  • bana da sanki tanğ şeklinde okunuyor gibi gelen telaffuz.
  • gignac 'ın cinyak diye okunması kadar saçma değildir
  • koridor anlamında gelen aisle kelimesinin "ayl" diye okunması kadar normal olan bir kelime. türkçede "dil"* anlamına gelir.
  • yav niçeden iyidir.
hesabın var mı? giriş yap