şükela:  tümü | bugün soru sor
  • sailor moon adlı anime ve manga serisinde tsukino usagi'nun değişim geçirdikten sonra en son söylediği artık insanların diline pelesenk olmuş meşhur lafıdır.

    kısacası türkçemize seni sihirli ay adına cezalandıracağım, göreceksin! * (in the name of the moon i will punish you!) olarak geçmiş ve tsukino usagi nun nam-ı diğer ay savaşçısı'nın her bölümde tekrarladığı repliktir.

    ayrıca serinin vokal şarkılarından birisidir: http://www.youtube.com/watch?v=ftpepybkefu

    sözlerini de yazayım tam olsun:

    tüm savaşçılar:
    arashi fuku machi no naka
    fushigi na teki ga semari kuru
    yuuwaku damashi uragiri
    ejiki o motome ma no te o nobasu

    ay savaşçısı:
    kyadaa kyadaa!
    aite wa suteki na bishounen

    mars savaşçısı:
    dakara nan na no?

    merkür savaşçısı:
    tomadotte iru toki janai

    ay savaşçısı:
    tsurai kedo yuuki o dashite henshin shichau
    muun purizumu pawaa meiku appu!
    ai to seigi no bishoujo senshi ga
    tsuki ni kawatte oshioki yo

    tüm savaşçılar:
    watashitachi kyou wa gokigen naname
    chikayoru to kowai wa yo
    minna no kokoro ga hitotsu ni nareba ai wa katsu

    merkür savaşçısı:
    shabon supuree!

    mars savaşçısı:
    akuryo taisan!

    ay savaşçısı:
    muun tiara akushon!

    tüm savaşçılar:
    onnanoko o kobaka ni shitara yurusanai

    yoru no yami kirisaite
    bukimi na kage ga osoi kuru
    bouryoku hakai satsujin
    wagamama katte ni ranbou-dzukushi

    ay savaşçısı:
    kyadaa kyadaa!
    aite wa kowaa~i youmatachi

    mars savaşçısı:
    sore de bibiru no?

    merkür savaşçısı:
    nigemawattecha ikenai wa

    ay savaşçısı:
    iya dakedo yabure kabure de tatakacchau mon
    muun purizumu pawaa meiku appu!
    yume to kibou no bishoujo senshi ga
    tsuki ni kawatte oshioki yo

    tüm savaşçılar:
    watashitachi naze da ka mushakusha suru no
    ijimekko kienasai
    minna no kokoro ga barabara datte aku o utsu

    merkür savaşçısı:
    shabon supuree!

    mars savaşçısı:
    akuryo taisan!

    ay savaşçısı:
    muun tiara akushon!

    tüm savaşçılar:
    onnanoko wa naite bakkari inai no yo

    watashitachi kyou wa gokigen naname
    chikayoru to kowai wa yo
    minna no kokoro ga hitotsu ni nareba ai wa katsu

    merkür savaşçısı:
    shabon supuree!

    mars savaşçısı:
    akuryo taisan!

    ay savaşçısı:
    muun tiara akushon!

    tüm savaşçılar:
    onnanoko o kobaka ni shitara yurusanai

    ---------

    ingilizce çevirisi:

    tüm savaşçılar:
    the storm is raging in the town,
    a mysterious enemy is approaching
    temptation, deceiving, betrayal
    reaching out to find their victims

    ay savaşçısı:
    oh no! oh no!
    our opponent is a handsome guy

    mars savaşçısı:
    so what?

    merkür savaşçısı:
    this isn't time to get carried away

    ay savaşçısı:
    it is hard, but i'll gather my courage and transform
    moon prism power, make-up!
    the beautiful soldiers of love and justice
    will punish you in the name of moon

    tüm savaşçılar:
    today, we aren't in high spirits
    when they approach us, we are scared
    if our hearts become one, the love will win

    merkür savaşçısı:
    bubble spray,

    mars savaşçısı:
    evil spirits disperse,

    ay savaşçısı:
    moon tiara action!

    tüm savaşçılar:
    we won't allow you to make fools of girls

    tearing through darkness of night,
    a scaring shadow is coming to attack
    violence, destruction, murder
    looking for violence objects of it's egoism

    ay savaşçısı:
    oh no! oh no!
    our opponents are scary

    mars savaşçısı:
    are you scared of that?

    merkür savaşçısı:
    we can't keep running away

    ay savaşçısı:
    i don't want to, but i'll fight even when i get hurt
    moon prism power make-up!
    the beautiful soldiers of dreams and hopes
    will punish you in the name of moon

    tüm savaşçılar:
    why are we so ticked off?
    all you bullies, disappear!
    even when our hearts are broken, we'll conquer the evil

    merkür savaşçısı:
    bubble spray,

    mars savaşçısı:
    evil spirits disperse,

    ay savaşçısı:
    moon tiara action!

    tüm savaşçılar:
    girls are not all about crying!

    today, we aren't in high spirits
    when they approach us, we are scared
    if our hearts become one, the love will win

    merkür savaşçısı:
    bubble spray,

    mars savaşçısı:
    akuryo taisan!

    ay savaşçısı:
    moon tiara action!

    tüm savaşçılar:
    we won't allow you to make fools of girls

    edit: çevirisi güzel olan arkadaşlar türkçeye çevirirse bu güzel şarkıyı bir çok insanı mesut ve bahtiyar etmiş olacak.
  • türkçesi şimdi ananı laciverde boyadım olan japonca cümle.
    yıllar önce sailor moon hastası olduğum dönemlerde yurttaki oda arkadaşım* ben odada uzanmış usagi reisi izlerken kantine gitmek gibi reddedemeyeceğim bir teklifte bulundu. ben ise reddettim kucağımda laptop kulaklık kafada "kanka ders çalışmam lazım" diyerek ekranıma döndüm. kıymetli kankam "hmm mşglsn glba grşrüz" tribi attıktan sonra odadan çıkarken nasıl olduysa kulaklık çıktı. asenamızın malum sözcükleri odamızda yankılandı tsuki ni kawatte oshioki yo!!!...
    ardından bahsi geçen kankamın dudaklarından şu güzel sözcükler döküldü: "la doktor* s*kecem, sikini gavat de mi ne, ne bok izliyosan bırak kalk gel"...
    gidip kendine kabak çekirdeği+iğrenç 3ü1 arada içi geldik.
  • görür görmez sailor moon’un asabi suratını akıllara düşüren cümle. bunu söyledikten sonra hiçbir şey yapamaması ve diğer savaşçıların gelip ortalığı temizlemesi...