türkali mahallesi
-
mahalle adını tuzbaba camii'nden alır. camiyi yaptıran fatih sultan mehmet'in tuzcubaşısı rum ali ağa'dır.
(bkz: http://www.besiktasmuftulugu.gov.tr/?&bid=244613)
camiye "rum ali camii" ya da "rum ali mescidi" de deniyormuş olmalı ki mahallenin adı da "rum ali mahallesi" diye kaydolmuştur. muhtemelen cumhuriyetten sonra türkali'ye çevrilmiştir.
bkz. toplumsal tarih dergisi 118. (ekim) sayısı. -
beşiktaş evlendirme dairesinin bulunduğu mahalledir. topağacına çıkmadan önce, ıhlamur kasrı'nın karşısında çifte kumrular heykelinin bulunduğu binanın alt katı migros üst katı evlendirme dairesidir. yani bu binadan karı, koca dahil istediğiniz her şeyi alabilirsiniz. marketi bol bir semttir.
beşiktaş'ın eski antreman yeri olan fulya tesisleri de buradadır.
muhtarı en aşağı 15 yıldır yumurtacıdır. hatta kendisinin meslek hanesine yumurtacı yazan kartviziti vardır. -
mahallenin ismiyle ilgili şu bilgi vardır:
.....bu konuda başka bir eğlenceli örnek daha vardır. büyük bir olasılıkla 16. yüzyılda rum ali ağa adında biri beşiktaş'ta bir mescit yapmış ondan sonra da mahallenin adı rum ali mahallesi olarak günümüze kadar gelmiştir. ancak bir gün herhalde bir yetkili "olur mu öyle şey" demiştir ki mahallenin adı türk ali'ye çevrilmiştir. aklıma gelince hep, rahmetli bunu duysaydı kim bilir ne kadar kızardı, diye düşünüyorum.....
kaynak: http://www.tarihvakfi.org.tr/…berayrinti.asp?id=140 -
beşiktaşın mahallelerinden biridir. beşiktaş çarşısının göbeğinden başlayarak içeriye doğru devam eder ve ıhlamur kasrı kavşağında sona erer. beşiktaş fulya tesisleri bu mahalle sınırları içinde değildir. mahallenin ana arteri ıhlamur deresi caddesidir. bu caddeyi dik kesen ve yamaç yukarı çıkan sokaklar, çoğunlukla işyeri olmuş çok eski bitişik nizam binalar bu mahallenin ana özellikleridir. mahallenin en yüksek yerlerinde sokakların eğimleri rekor seviyededir.
komşu mahalleleri :
(bkz: sinanpasa mahallesi)
(bkz: visnezade)
(bkz: abbasaga)
(bkz: dikilitas)
(bkz: muradiye)
(bkz: tesvikiye)
(bkz: cihannuma) -
mahallenin cadde ve sokakları
(bkz: abbasağa sokak)
(bkz: ali suavi sokak)
(bkz: altıntaş sokak)
(bkz: asmalı kahve sokak)
(bkz: behçet necatigil sokak)
(bkz: bostan sokak)
(bkz: boyalı köşk sokak)
(bkz: davut efendi sokak)
(bkz: dizi sokak)
(bkz: gazi refik sokak)
(bkz: haremağası sokak)
(bkz: hattat tahsin sokak)
(bkz: ıhlamur deresi caddesi)
(bkz: ıhlamur yıldız caddesi)
(bkz: imamizade sokak)
(bkz: kemal türel sokak)
(bkz: kuyu sokak)
(bkz: loşbahçe sokak)
(bkz: maşluklar sokak)
(bkz: meddah ismet sokak)
(bkz: mısırlıbahçe sokak)
(bkz: mısırlı sokak)
(bkz: molla muhtar sokak)
(bkz: muradiye bostanı caddesi)
(bkz: muradiye bostanı sokak)
(bkz: mücahit ali sokak)
(bkz: nüzhetiye caddesi)
(bkz: nüzhetiye karakol sokak)
(bkz: odalar sokak)
(bkz: selaltı sokak)
(bkz: şair nedim caddesi)
(bkz: şehit ali kerem meram sokak)
(bkz: şehit asım caddesi)
(bkz: şehit nuri sokak)
(bkz: türk çeşme sokak)
(bkz: türkali köprü sokak)
(bkz: uzuncaova caddesi)
(bkz: yaverağa sokak)
(bkz: yeni mahalle dere sokak)
(bkz: yeni yol sokak)
(bkz: sokak sokak beşiktaş) -
mahallenin sakinleri haricinde hemen hiç kimsenin adnı bilmediği fakat gerek gündüz gerekse gece istanbul'da en fazla nüfus yoğunluğuna sahip mahallelerinden biri olan mahalle. ıhlamurdere caddesi ve bu caddenin iki yanında yer alan sokaklardan oluşur; dolayısıyla yapısı denize dikine bir şekilde oluşmuş mahalledir. komşu mahallelerinde oturan kişiler -örneğin abbasağa'da oturan biri- oturduğu yeri tanımlarken mahallesinin ismini kullanırken türkali ismi pratikte hiç geçmez; onun yerine ya beşiktaş'ta ya da ıhlamurda oturulduğu belirtilir.
-
anadolu yakasında rum ibrahim paşa camii olduğu gibi büyük ihtimalle beşiktaş'ın da rum ali mescidi vardı ancak 1930'ların yer isimleri değiştirme rüzgarından nasibini almıştır. aslında 16. yüzyılda kullanılan anlamıyla rum yunanlı ya da hristiyan demek değildir. roma/bizans kökenli demektir ve italyan, yunan kökenli olup müslümanlığa geçen çok kişi rum diye anılmaya devam etmiştir.
gel gelelim mahalle adı hakkında (belki de son bir kaç yıl içinde) folklorik etimoloji oluşmuştur:
gavur ali diye bir adam varmış. bir gün mescit yaptırayım sevaba gireyim demiş. mescidi yaptırınca da "yahu gavur ali mescidi olur mu? biz buna türk ali" diyelim demişler. oradan türk ali kalmış mescidin adı. mahallenin adı da oradan gelmiş.
çok da temelsiz bir hikaye değil. http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?id=5836112 -
sınırları içinde "şehit" ve "gazi"lerin adı verilmiş sokakların bolluğu ile dikkat çeken mahalledir
-
memleketin gavur yönünün üzerinin nasıl kazındığına ve etiketin nasıl değiştiğine güzel bir örnek.
-
her yoğun yağışta elektrik kesintileri yaşanan güzide mahallemiz.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap