şükela:  tümü | bugün
  • sanırım divxplanet'ten, divxforever'dan yedincigemi'den ve sarangni'den alt yazıları toparlayıp sunan bir site, ayrıca başka çevirmen ve çeviri grupları da buraya çevirilerini yüklemekteler,
    örnek olarak prison break'i divxplanette sedece takaya çevirmekte ama bu sitede takaya'nın çevirisinin yanında iki farklı çeviri daha mevcut, 51.788 adet altyazı varmış, divxplane'te ya da yedincigemi'ye alternatif olabilecek güçte değildir. *
  • ne hikmetse bir türlü altyazı indiremediğim sitedir. tıklıyorum beyaz bi sayfa buradan indirin diyo onada tıklıyom tekrar bi önceki sayfaya yönlendiriyo. bi döngü içerisinde dönüp duruyo anlıyacağınız. ha benmi indirmeyi bilmiyom yoksa altyazıları bende mi saklıyolar orasınıda anlamış değilim ama divxplanet gayet işimi görüyor.
  • başka altyazı sitesi için yapılan çevirileri çalarak koymayan sitedir. altyazılar çevirmen isimleri belirtilerek yer almıştır gördüğüm kadarıyla. altyazıyı neden çeviririz, ya da neden senkronlarız. bu işi yapamayan kişilere yardım etmek için değil mi? biraz hayır işi gibi görünüyor*. amaç başkalarına ulaştıramayıp altyazı senkron-çeviri arşivi yapmaksa ayrı konu. ek$i tercüme'nin mükemmel çevirilerini ben bu siteye yüklüyorum mesela. eminim böyle sitelere yükledikçe arkadaşların emeği daha çok kişiye ulaşıyor. sitenin hataları vardır mutlaka. yeni bir site. biraz sabretmek gerek.
  • çekişmelerden, itişmelerden, anlaşmazlıklardan uzak, amacı daha çok farklı çevirmenlerden altyazıları bir arada sunmak olan, emre bekman'dan puck:robin'e herkesin alt yazısını yayınlayan, çevirmenine küsmeyen, isteyen herkesin altyazılarını yükleyebildiği güzide, yeni, gelişmekte olan güzel bir sitemiz. yapanın eline sağlık.
  • bütün dizi ve filmlerin sayfalarında ek$i sözlük ne demi$? butonu koyup, direkt dizi veya filmin ekşi sözlükteki başlığına yönlendirme yapmaktadır.
  • gruplasmalardan, adam kayirmalardan uzak, pratikligi ve guzel interface'i ile bazi sitelere ilham kaynagi olmus guzide altyazi sitesi. farkli cevirilere de kucak acar. "iyi de herkes cevirisini ekliyorsa kalite ne alemde" diyenler icinse altyazilar icin puanlama sistemi vardir. genelde hata bildirimi, veya altyazinin duzenlenmis halini gonderdigimde cabucak cevap alinir.

    sahsen bir ceviri yaparken, yaptigim cevirinin ulasabilecek herkese ulasmasini isterim. yani kimisi dp'den bihaber iken bir taraftanda turkcealtyazi'dan bihaber olan insanlar var. dolayisiyla upload edebildigim her yere bizzat gonderirim, ben yapmasam bile birileri mutlaka yapar. "calma" gibi bir itham bir grupa degil, anca cevirmen ismini sahiplenip gercektende calan kisiye yoneltilebilinir (eksi sozluk entry'lerinden biliriz, kimi basin entry'leri kaynak belirtmeden kullanir ve "calinti" konusu burada baslik haline donusur, lakin link veya referans gosterilerek alindiginda "entry'im veya eksi sozluk x'de yayinlandi holey" olur.). dolayisiyla altyazinizi yayinlamalarini istemiyorsaniz, caldilar ithamindan once kendilerine ulasip ricanizi dile getirirsiniz. eminim saygili bir sekilde cevap alirsiniz...
  • forum bölümü açılmıştır, altyazı sitesinden altyazı çeviri sitesine geçişini hızlandırmıştır, ama yine de en büyük özelliği çeviri yapılması değil çevirilen tüm alt yazılara şans vermesi, diğer altyazı siteleri gibi sadece kendi çevirmenlerine değil çeviri yapan herkese şans tanımasıdır, yönetimin belirttiğine göre bu durum bazı çevirmenleri rahatsız etse de kullanıcılar gayet memnum. örnek olarak lost'un burada 4 farklı çevirmen tarafından yapılan altyazılarını bulmak mümkün dolayısıyla bu da çeşitlilik sağlıyor. bu sistem sayesinden bünyesinde 80.000 e yakın altyazı bulunduruyorlar, eğer internetin son dönem en popüler işi olan divx türkçe altyazı piyasasını takip ediyorsanız kullanışlı bir site, ama altyazı olsun fark etmez diyorsanız önce biraz araştırma yapın, sonuçta her çevirmen aynı kalitede değil, indirdiğiniz altyazının çevirmenini tanıyın, özellikle uzun bölümlü dizileri aynı çevirmen ile takip etmek diziden zevk almanızı büyük oranda etkliyor.

    ayrıca diğer siteler gibi ekşi sözlükte haklarında yazılan yorumlara önem vermektedirler.
  • "benzer filmler" özelliğini de bünyesine eklemiş güzel kaynak.
  • çevirmenlere o kadar saygılıdırlar ki altyazılarımı sitenizden kaldırmanızı istiyorum dediğinizde siklemedikleri gibi çevirilerinizi onaylı durumdan bu altyazı filmi izlemek için yetersize çevirirler.