şükela:  tümü | bugün
  • yadsınamaz, yabana atılamaz, hatta üstüne laf bile söylenemez gerçektir.

    örnekle gidelim...

    birincisi okunduğu gibi yazılan bir dil. yani öyle ingilizce gibi götü başı oynamıyor. mesela cumhuriyet. cum-hu-ri-yet. her harf gerçek manada kendini temsil ediyor. öte yanda republic. ri-pab-lik. bu ne amk? e’yi alfabede “ey” diye okuyup burada i-ı benzeri bişey okumanın ne mantığı var?

    tamamen saçmalık. türkçemize sahip çıkalım.
  • yalnız benim de son bir kaç gündür durduk yere türkçe gerçekten dünyanın en güzel dili olabilir diye aklıma gelip duruyordu.tesadüfün bu kadarı artık.
  • hakkaten güzel lan gavurlar anlartırken bile çok yumuş yumuş olmasından bahsediyor. *
  • güzel dildir. ama yazıldığı gibi okunmaz. diksiyon eğitimi alanlar ya da trt'de, ntv'de haber dinleyenler fark edecektir.

    örnekler:

    edecektir = edicektir
    dinleyenler = dinliyenler
    geleceğini = geliceeni
    gerekecek = gerekicek
    değil = diil
  • işlevi önemli,güzelliği değil
  • türkçe yazıldığı gibi okunur.

    halk arasında telaffuz edilirken işler değişebilir o ayrı.
  • katıldığım önerme. altını dolduracak az buçuk bilgim var, fazlasını iddia eden varsa yeşillendirsin mümkünse.

    edit: adamlar e harfini "ey" diye değil, "i" diye okuyorlar.

    edit2: şimdi aklıma geldi de, dünyanın en güzel kelimesi de türkçe: yakamoz. kaynak
  • --- spoiler ---

    e’yi alfabede “ey” diye okuyup burada i-ı benzeri bişey okumanın ne mantığı var?
    --- spoiler ---

    e alfabede i diye okunuyor sayın cahil ey diye okunan a harfidir.

    adam hem cahil hem atıp tutuyor hem de yanlış bildiği şeyin mantığını sorguluyor ilginç.
  • bir ara dünyadaki uzun ve süslü anlamları olan kelimeleri öğrenmeye merak sarmıştım. türkçe, yalın ve net. ancak bazen öyle bir duygu ya da düşünce vardır ki, tek kelimeyle anlatıp sayfalarca anlaşılması istenebilir. türkçe ile bu mümkün değil, ancak farsça müthiş bir dil olduğundan dilimize geçen kelimeleri kullanılabilir.

    ayriyeten, insanlar dilleri izin verdiği ölçüde geniş düşünürler. anadilimizle düşünürüz. yani çoğunuzun düşünememesinin nedenlerinden biri dağarcığınızdaki kelime azlığı.
  • "türkçe bilenin işi rast gider"