şükela:  tümü | bugün
  • basligin tam hali biraz daha uzun olacakti ama olayi anlatayim ve gerisi hayal gucunuze kalsin.

    urfa’da bir borekcide otururken , gelen suriyeli bir kadinin , para uzatip kasadaki adama biseyler anlatmaya calistigini duydum.adam israrla arapca bilmedigini tekrar etmesine ragmen kadin daha yuksek sesle bagirmaya basladi.en son duydugum kadinin turkce ‘ neden arapca ogrenmiyorsun’ sorusu ve kapiyi carpip , bisey almadan cikmasiydi.

    o korkuyla muhtemelen bugun arapca kursuna yazilacam.

    edit: yalan soylemek icin ve hikaye uydurmak icin bir gerekcem yok , sizi inandirmak da cok da seyimde degil.
  • yer istanbul aksaray yusufpaşa durağı. (*)
    otobüs durağında bekliyorum.
    orta yaşlı bir kadın ve yanında bir kız çocuğu bana doğru yaklaşır. belliki bir şeyler soracaklar.
    kadın arapça birşeyler sordu, mimiklerim ile anlamadığımı belirttim.
    kadın sesini biraz daha yükselterek bir daha bir şeyler söyledi.
    ellerim ile kulağımı işaret ederek anlamadığımı anlatmaya çalıştım.
    en son kadın sinirli sinirli bir şeyler söyledi döndü gitti.

    şu dili bilmek zorundasın, şu dilde konuşmak zorundasın gibi zorlamalara her zaman karşı çıktım.
    milliyetçilik asla işimin olmayacağı bir şey.
    ama istanbulun merkezi bir noktasında arapça bilmediğim için fırçalanmak resmen gücüme gitti :-)

    (*) aksaray-fındıkzade arası son yıllarda arapların hakimiyeti altında.
    bir tane türkçe bilen personelin olmadığı dükkanlar mevcut.
  • emekli amca üslubu ile söylüyorum;

    "daha siz durun, bu gidişle urduca neden bilmiyorsunuz diye de azar yersiniz... "

    tiiiighe sir?
  • aksaray'daki tavuk dönercilerde de yiyebileceğiniz azar. hadi aç kalmayın diye kilit kelimeyi ben söyleyeyim de en azından aç kalmayın giderseniz;

    "araplar dönere şaurma diyor"
  • bildigin kanser hucresi amk. radrasyonla yok edeceksin iste.

    kuru sictiginda klozete yapisan, sifonu ceksende gitmeyen boktan farksiz olan arabin biri geliyor turkiyenin herhangi bir yerinde bunun icin cekmiriyor.
  • bıkmadan, yılmadan:
    (bkz: ülkemde suriyeli istemiyorum)
  • benim de bir benzerini yaşadığım durumdur. azar yemedim tabii. puro almak için girdiğim tütüncüye derdimi ancak puronun resmini göstererek anlatabildim. suriyeli dükkan sahibi ısrarla puroyu öğrenmek istemedi. onun yerine cigar diyordu. ikinciye gittiğimde de aynı sıkıntıyı yaşayınca kendisine gitmeyi bıraktım. sonuçta burada yaşıyorsa o puro kelimesini öğrenmeliydi. ben niye cigar kelimesini öğreneyim? öğrenmiş oldum ama yine de. *
  • (bkz: yav he he)
  • çok benzer olay istanbul aksaray'da başıma geldi. arkadaşımla beraber takım elbise ve laptop çantası ile aslında aksaray profilinden çok uzak olmamıza karşın çocuğun teki yanımıza gelip arapça bir şeyler söyledi. biz anlamayınca muhtemelen küfür edip gitti. şaştık, kaldık, afalladık vay canına şimdi yandık diyerek birbirimize bakabildik sadece.