şükela:  tümü | bugün
  • julio cortazar'ın yapı kredi yayınları'ndan çıkan bir diğer kitabı. türkçesi son raunt olan kitap, aslında okuru boks maçına davet ediyor. son raunta kadar dayanabilirseniz dayanın. şiir öykü roman var, anlatı biçimlerinin birçoğunu kullanmış diyor arka kapak. inanmayın. cortazar sadece kendi anlatı biçimini kullanır. bir kullandığını da bir daha kullanmaz. o yüzdendir sek sekleyerek başka kitaplarına atlayanların hayal kırıklığı her daim mevcuttur. cortazar böyle işte yazar fanatiziminden çok roman fanatizmi vardır onda.

    kitap hakkında yurtdışı sitelere de baktım kıt ingilizcemle, okuyan ve değerlendiren o kadar az ki. işte ekşisözlük bile bom boş eğer bir arama hatası yapmadıysam.

    zor kitap efendim ama azmedene de keyifli.
  • julio cortazar çevirisi ve hakkında peşinen söyleyeceğim şey tahsin yücel türkçesiyle kitabın piç edildiği.
    çeviri yapısal olarak kötü değil ama gelin görün ki "yalvacın tansığı" yerine "peygamberin mucizesi", "burjuva" yerine "kentsoylu" ve bunun gibi onlarca kelimeyle insanı okumaktan soğutuyor.
    kitap içerik olarak coratazar'ın aklına esen pek çok konu hakkında yazdığı nesirler, mini öyküler, şiirlerden oluşmuş ve buna ek olarak fotoğraf ve çizimlerle desteklenmiş. ben pek faydalandım üstadın birikiminden. yazdığı her eseri anında kütüphaneme yerleştirdiğim gibi bu kitabını da aynı şekilde kütüphaneme yerleştirdim. okurken o iğreti kelimelerin üzerini kurşun kalemle çizip ecnebisi, farsisi dememeden dilime oturmuş olan kelimeleri alt tarafına yazarak.

hesabın var mı? giriş yap