şükela:  tümü | bugün soru sor
  • şu an aklıma böyle bir şey geldi ve bunun faydalı olacağını düşündüm.belki bu kelimeleri kullanmayacağız ama en azından saf türkçe bir kelime olduğunu bileceğiz.

    ayakyolu -tuvalet (fransızca)

    edit;"kelime"sözcüğünü türkçe diye biliyordum.arapça bir sözcükmüş.arapçanın dilimize ne kadar işlediğini gösteren bir olaydır.
  • 'özür dilerim'

    unutulmaya yüz tutmuş..
  • his olarak unutulduğunu düşündüğüm insanlık diyorum ben.
  • işin üzücü kısmı, başlıktaki "kelime" sözcüğünün türkçe olmamasıdır.

    (bkz: kelime)
    (bkz: sözcük)

    ekleme: vay arkadaş ne kadar çok dil bilimci varmış burada da haberimiz yokmuş.
    ahahah abi gerçekten çok komiksiniz. 745628 tane ileti geldi, hepsine tek tek uğraşamayacağım, buradan tek bir cevap yazıyorum:

    ben burada; her alanda, her zaman, her yerde %100 doğru ve gerçek türkçe konuşurum/yazarım diye bir şey belirtmemişim.
    sadece başlıkta dikkatimi çeken bir noktaya parmak basmışım. tabii ki ben de kimi zaman türkçe'yi yanlış konuşuyor ve yazıyorum.
    ancak elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum. en temiz ve doğrusunu konuşmaya çalışıyorum ve çevremi de buna zorluyorum.

    hele gelen iletiler arasından beni en illet eden şu kafa yapısı; "dil, değişen ve gelişen bir yapıdır. yıllar geçtikçe "kelime" olgusu oturmuşsa, bu sözcük artık türkçe olmuş demektir bla bla bla"
    abi bi' bitmediniz. yeminle bak. gerçekten bi' bitin artık. en uyuz olduğum gerekçedir şu :/
    lan madem dil değişip gelişiyor; ben de o zaman bu dili arapça ve diğer yabancı kökenli sözcüklerden kurtararak, özüne dönecek şekilde değişmesine çalışıyorum/çalışacağım. biraz da o yöne doğru evrilsin o zaman.

    ok guys, got it? deal? (ingilizce yazayım, belki bu şekilde anlarsınız)

    ~ değerli uyarıları için xanoye chengzerinim ez arkadaşıma teşekkür ediyorum.
  • dedem bir kere vitrinde gördüğü birşeyi anlatırken (bkz: seyirhane) demişti. aslında güzel isimmiş.
  • biz sözcük diyoruz.
    cankurtaran
    (bkz: ambulans)
    tanım : dilimize sahip çıkıyoruz.
  • (bkz: nezaket)

    edit: nezaketin türkçe yani ural altay dil ailesinden gelen bir kelime olmadığının farkında olacak kadar mürekkep yalamışlığımız var lakin arapça ve farsçadan gelen pek çok kelimenin türkçe olmadığını iddia edemezsiniz zira lugatı meşhur olmuştur. türkçeleşmiştir. nezaketin arapça olduğunu yazan, psikolojik sorunlarım olduğunu yazan denyolara öncelikle nezaketin anlamına bakmalarını hatırlatırım. başlıkta türk dil ailesnden ya da kökeni türkçe demediğine göre dağılabilirsiniz.

    bu arada diller toplumun yaşayış ve tecrübelerine göre şekillenir; belki de tam bu sebeple türkçesi yoktur nezaketin. yoksa neden bu işi psikoloji ile bağdaştırasın ki?
  • zira
  • tahayyül etmek =imgelemek bunlardan birisi olabilir cancağızïm
  • (bkz: çaşıt) : casus
    (bkz: uçmak) : cennet
    (bkz: börü) : kurt