şükela:  tümü | bugün
  • vahsi olmayip sehirli ve bilgili olan
    (bkz: medeni)
  • (bkz: cagda$)
  • hem kizlara hem erkeklere verilebilen isim.
  • tdk'ya göre :
    1 . fikir, sanat ve endüstri alanlarında çok büyük bir gelişme göstermiş olan, medeni, mütemeddin.
    2 . kültürlü, eğitimli, görgü kurallarına uyan, medeni (kimse):
  • eski bir arkadasım. durup durup adının ne kadar unique oldugundan bahsederdi ...
  • uygur' dan türetilmiştir.
    orta asya türk devletlerinde kurulmuş olan en medeni devlet uygurlar olduğu için(kültür, sanat bakımında en ileri devlet), uygar kelimesi de buradan türetilmiştir.
  • bu isme sahip kisilerde isme tezat davranislar goze carpar. goze carpmasi bir yana, yasam tarzi haline gelisini gozlemlersiniz. fikir tecrubeyle sabit olmakla birlikte istisnalara rastlamak mumkundur.
  • bu sözcük eğer gerçekten tdk tarafından icat edilmişse mükemmel bir icattır.

    çünkü arapça uygarlık anlamına gelen medeniyet sözcüğü "medine" den türetilmiştir. çünkü medineliler şehirliydi. cumhuriyet devrimi işte buna karşı durmuş, madem öyle işte böyle deyip orta asya'nın sanatta ve bilimde en gelişmiş türk devleti olan "uygur" kelimesinden "uygar"ı türetmiştir. ki james churcward da hatırlanacağı üzere uygurları mu'nun devamı olarak görüyordu.
  • türkçe'de -gar eki olmadığından (ya da 'a' sesine geçiş anlamsız bulunduğundan) eleştirildiğini gördüğüm, uygurlardan esinlendiği söylenilen güzel sözcük.
    göçebelikten yerleşik hayata geçmeleri nedeniyle.
    (neden sözcüğü de yanlış türetilmiş. aslında yanlış türetildiğini söyledikleri sözcüklerdeki ekleri çoğunlukla isme fiilden yapım eki, fiile isimden yapım eki getirmeleri vb. durumlar nedeniyle eleştiriyorlar yani var olan kurallar nedeniyle. çoğu ''yanlış türetilen sözcükler'' temalı iddiayı boş buldum (özellikle bu geçişleri esas alanlar) fakat çok isabetli olanlar da var. örneğin, ''-men'' (öğretmen) eki gibi. ''öğreten'' olmalıydı. tek tek sözcüklerdeki hatalar pek kayda değer değil. bu yaygın olarak mesleklere uygulanan, konuşucuların etkin olarak kullandığı bir ek olduğundan önemli. bazı ekler için tamamen uydurma diyorlar, mesela özgür, ancak ''özü gür'' gibi bir tanımlama olabilir türkçede diye filan. ama ben bunu denildiği anlamda ''uydurma'' olarak değil, bir buluş olarak görüyorum, dilin sınırlarını zorlamak gibi.
    bazı eklerimiz tam olarak doğru türetilmemiş olsa da kullanılmaya ve uyarlanmaya devam edilmeli çünkü güzeller.
    yabancı dillerden alınan eklerin yanlışlığı kabul: yunanca'dan -gen (geometrik şekiller fakat bunlar kullan-at, kalıcı hale gelen ve ekleri alınıp uyarlanmayacak sözcükler), fransızca'dan -sal, almanca'dan -man (kişi için. şişman gibi benzetme eki değil.)
    mesela toplum. doğum, ölüm gibi sözcüklerindeki u/ü+m yapısı yalnızca -m olarak alındığı için yanlış denilmiş. bana göre bunda da bir sakınca yok.
    bu arada yukarıda 'kullan-at' diye bir sözcük kullanmışım yersiz yere ama bir an saygı duydum türetimin güzelliğine.
    bu giriyi de böyle hiç gizli bakınız vermeden bitirdim. okunması zorlaştı. hehe. zaten kendi çapımda eğleniyorum. okuyun diye yazmadık. yazınca akılda kalıyor.