• aynı zamanda bir portakal türü; elbette washington orjinli ama doğal transkripsiyon sonucu hallerde vaşington olarak anılan turunçgil, bir süre resmi yazışmalarda da kullanılmış ancak özal dönemi buna son vermiş, muhtemelen kabzımal jargonunda da giderek "w"lu versyonu ön plana çıkmaktadır.

    edit: 386dx'in dediğine göre halen bu şekilde kullanımı vakiymiş, hayırlısı
  • dışişlerinin iç yazışmalarda washington yerine kullandığı sözcük...pek şaşmamak lazım, bana da doğrusu böyleymiş gibi geliyor, çünkü londra'ya london demediğimiz gibi, bazı eski şehirlerin türkçe'de yerleşmiş kullanımları vardır (hayır pekin/ beijing konusu ayrı bir hikayedir)..ayrıca türkçe alfabede "w" harfi olmadığını da gözönünde bulundurmak lazım...

    (bkz: yabancı özel isimlerin yazımı/#1273106)
  • ergenlik cagina kadar carliston ile ayni sey oldugu sanilabilir..
  • dışişleri bakanlığı'nın tercih ettiği kullanımdır amerikan şehri için..
  • vaşington kent isminin tercih ettiğim yazımı.

    ayrıca altına girdiğim tanımların taşınıp durduğu başlık, dedirten başlıktır.
  • kullanımı kolay olsa da; ankara yerine angora, istanbul yerine constantinopolis, ağrı yerine ararat kullanımına onay vermek gibidir bence bunu ısrarla kullanmak. özel ismin, özel kalması gerekmez miydi kom'tanım? peki kom'tanım, başüstüne.

    (hoş, münschen demiyoruz, london demiyoruz, warsaw da demiyoruz. kafam karıştı şimdi)
  • türkiyenin waşington büyükelçiliğinin kapısında, pirinç harflerle, şöyle yazar;

    "türkiye cumhuriyeti vaşington büyükelçiliği".

    hoş bir şey.gurur verici.
  • washington'ın türkçe söyleniş şeklidir vaşington. birçok dilde de özel isimlerin bir kısmı dillin kendi söyleniş biçimine göre değişir. örneğin ispanyolca'da new york, nueva york; london londres olur. yahut alexander'a alejandro derler ispanyollar. bunun yanı sıra fransızlar da bizim abd dediğimiz united states of america'ya etats unis der. bu örnekler böyle uzar gider. kendi kültürünü, kendi dilini mütemadiyen aşağılamayı, hor görmeyi, dışlamayı kendisini seksi gösterdiği yanılgısına düşen sevimli kişiler tarafından alay edilen söyleme biçimi vaşington, aslen komik olmayan, dil kurallarına uygun bir söyleme biçimidir. söz konusu sevimli kişiliklerin -kuvvetle muhtemel- dinlediğinde hayranı olduğu dillerde de benzer şekilde uygulanır. burada tuhaf olan tüm yabancı sözcükleri "cart" diye dilimize yapıştırmaktır. eğer öyle yapacaksak bilgisayar "computer"dır (yalnız mutlaka c ile çünkü biz türkler c'yi k diye okuruz), bilişim, i.t'dir, abartmak egzajere'dir, rahatsız olmak irrite olmaktır ve daha bir sürü birbirinden ezik örnek sayılabilir. kendisine, yaşadığı ülkeye, dünyaya bir de dışardan bakmaya çalışan her ölümlü beşerin ifade etme ihtiyacının, iletişim ihtiyacının çok özel bir şey olduğunu bir çırpıda kavrar.
  • (bkz: hatsın)
  • eskiden basının da kullandığı bir kent adıdır. vaşington'dan bildirirlerdi muhabirler. chevrolet'ler şavrole idi o zamanlar. sonra ana okulundan itibaren ingilizce öğretmeye başladık çocuklarımıza. vaşington washington oldu.
hesabın var mı? giriş yap