şükela:  tümü | bugün
  • türkçede çok harika şekilde var olan bir sözcük öbeği olmakla birlikte mantıken doğruluğu da arka arkaya gelmiş ya da birlikte bulunan iki zıt (ki burda kasıt birebir zıtlık değil, paralellik göstermeme ya da birbiriyle çelişmedir genellikle) gelişmeyi veya sıfatı ifade ederken kullanılması gerekliliğinden kolayca çıkarılabilir. örnek cümle içinde: duyduğunuz bir kalıbın manasını bilmiyorsanız ve fakat onun yanlış ya da varolmayan bir kalıp olduğunu iddia etmek istiyorsanız ekşi sözlük tam size göre bir yerdir.
  • türkçe dilbilgisi kurallarına göre yanlış olan ve kullanılmaması gereken* bir kelime öbeği. "ve" takip eden cümlenin önceki cümleyle aynı paralelde olduğunu gösterir. "fakat" ise takip eden cümlenin önceki cümlenin olumsuzu olduğunu gösterir, o yüzden bu iki kelimenin birarada kullanılması mümkün değildir.
  • özellikle kullanıldığı çok bariz olduğu için itici duran bir bağlaç. kullanan bir iki dakika kendini daha bi kültürlü sanır ve fakat etkisi kısa sürer.
  • ferhan sensoy seven insanın istemdışı kullandığı bağlaç.
  • dilbilimci babama göre "ve fakat" gerçekten bir baglacmış.. ferhan sensoy çokça kullanıyor..
  • esasen bir ferhan şensoy kurgusudur.
    eserlerinde oldukça dikkat çeken bir ibaredir.
  • amma velakindeki velakin kısmında lakin yerine fakat koyularak türetilmiş* zarf. yazar bu zarfı buna rağmen anlamında kullanmaktadır.
  • tesaduf mu bilemiyorum ama bildigim birsey var, bu obek hukukcularin tarafindan cok sik kullanilir.
  • türkçeye aykırılığı iddia edilse de özellikle yazarken kullanmaktan kendimi alamadığım bir sözcük çifti. kadın olan ve, erkek olan fakattır.
  • "ve hatta" da mevcut.