• sözleri yaklaşık olarak : yaşlı volkanların üzerinde,kaygan kanatlı rüzgar halısının altında gez dolaş sozsuza dek ; marecages bulutlarında,ispanyol rüzgarlarında ekvator yağmurlarında gez dolaş, yüksek tepelere uç,şehirlerin üstünden geç çılgın fikirlerle okyanusa bak
    gez dolaş,gece ve gündüzden uzağa,evrendeki olağanüstü sevgilere,hint nehirlerindeki kutsal suları gez dolaş ve asla geri dönme
    gange ya da amazonları,bütün krallıkları,sahradaki kumulları,fiji deki adaları gez dolaş hiç durma,bombalanmış kalplerin,dikenli tellerin üzerinden okyanusa bak.

    http://www.desireless.com/
  • coverlarıyla popüler olduğu dönemde ajda pekkan söylese dolaş dolaş olurdu bu.
  • her nedense her dinlediğimde bana çok erotik gelen şarkı, öyle böyle değil.
  • fr*: "yolculuk yolculuk" veya "seyahat seyahat". tekrarlama / yineleme üzerine kurulu vokalleri ve ilk defa duyana "ulan kesin seksenli yıllardan bu şarkı" dedirten müzikal yapısıyla dikkat çeker. "yolculuğa çık, geceden ve gündüzden uzağa, okyanusun ötesine, hint nehirleri ile kutsal sulara git ve asla dönme" der sözleri kısaca.
  • synth popun kenarda köşede kalmış ilginç örneklerindendir.
    80lerde ne kadar down-beat şeylerle dans edildiğini hatırlatır bize dinleyince.
    ayrıca (bkz: one hit wonder)
  • 87 yılından kalma enfes bir desireless parçası. insanın içinde gecenin bir yarısı çantasını alıp tura çıkma hissi yaratan şarkılardan.

    orijinali ve türkçe çevirisi ise aşağıdaki gibi. hata yaptıysam yeşillendirin lütfen.

    au-dessus des vieux volcans - eski volkanların üzerinden
    glisse tes ailes sous le tapis du vent - rüzgarın halısının altından kanatlarını kaydır
    voyage, voyage, éternellement - seyahat et, seyahat et, sonsuza dek
    de nuages en marécages - bataklıklardaki gölgelerden
    de vents d'espagne en pluies d'équateur - ispanya'daki rüzgardan, ekvator'daki yağmurun içinden
    voyage, voyage, vole dans les hauteurs - seyahat et, seyahat et, yükseklere uç
    au-dessus des capitales, des idées fatales - başkentlerin, ölümcül fikirlerin üzerinden
    regarde l'océan - okyanusa bak

    voyage, voyage, plus loin que la nuit et le jour - seyahat et, seyahat et, gece ve gündüzden daha öteye
    voyage, dans l'espace inouï de l'amour - seyahat et, sevgiden bihaber bölgelerde
    voyage, voyage, sur l'eau sacrée d'un fleuve indien - seyahat et, seyahat et, bir hint nehrinin kutsal sularında
    voyage, et jamais reviens - seyahat et, ve asla geri dönme

    sur le gange ou l'amazone - ganj'ın veya amazon'un üzerinde
    chez les blacks, chez les sickhs, chez les jaunes - farklı ırklardan insanlarla
    voyage, voyage, dans tout le royaume - seyahat et, seyahat et, bütün krallık boyunca
    sur les dunes du sahara - sahra'nın kum tepeciklerinin üzerinde
    des îles fidji au fujiyama - fiji'den fujiyama'ya dek
    voyage, voyage, ne t'arrête pas - seyahat et, seyahat et, sakın durma
    au-dessus des barbelés, des cœurs bombardés - dikenli tellerin üzerinden, bombalanmış kalplerin üzerinden
    regarde l'océan - okyanusa bak

    voyage, voyage, plus loin que la nuit et le jour - seyahat et, seyahat et, gece ve gündüzden daha öteye
    voyage, dans l'espace inouï de l'amour - seyahat et, sevgiden bihaber bölgelerde
    voyage, voyage, sur l'eau sacrée d'un fleuve indien - seyahat et, seyahat et, bir hint nehrinin kutsal sularında
    voyage, et jamais reviens - seyahat et, ve asla geri dönme

    au-dessus des capitales, des idées fatales - başkentlerin, ölümcül fikirlerin üzerinden
    regarde l'océan - okyanusa bak

    voyage, voyage, plus loin que la nuit et le jour - seyahat et, seyahat et, gece ve gündüzden daha öteye
    voyage, dans l'espace inouï de l'amour - seyahat et, sevgiden bihaber bölgelerde
    voyage, voyage, sur l'eau sacrée d'un fleuve indien - seyahat et, seyahat et, bir hint nehrinin kutsal sularında
    voyage, voyage - seyahat et, seyahat et
  • fransız self controlü.
  • cocuklukta annenin öğle uykusuna yatırmak için rüsvet olarak uyuma evresine gecerken dinlettigi aksi halde asla uyumayı kabul etmeyen cocugun* takıntı parçası...
    derler ki klan psikolojili burc insanlarindan seyahat tutkulu yay grubuna mensup olanların pek itibar ettigi desireless sarkısıymış ...

    au d'ssus des capitales*
    des idees fatales*
    regarde l'ocean*
    voyage voyage*
  • tüm sözleri aşağıdaki gibidir. tam olarak 1987 senesinde piyasaya çıkmıştır.

    au dessus des vieux volcans
    glissant des ailes sous les tapis du vent
    voyage voyage
    eternellement
    de nuages en marecages
    de vent d'espagne en pluie d'equateur
    voyage voyage
    vol dans les hauteurs
    au d'ssus des capitales
    des idees fatales
    regarde l'ocean

    voyage voyage
    plus loin que nuit et le jour {voyage voyage}
    voyage {voyage}
    dans l'espace inoui de l'amour
    voyage voyage
    sur l'eau sacree d'un fleuve indien {voyage voyage}
    voyage {voyage}
    et jamais ne reviens

    sur le gange ou l'amazone
    chez les blacks chez les sikhs chez les jaunes
    voyage voyage
    dans tout le royaume
    sur les dunes du sahara
    des îles fiji au fuji-yama
    voyage voyage
    ne t'arretes pas
    au d'ssus des barbeles
    des cœurs bombardes
    regarde l'ocean

    voyage voyage
    plus loin que nuit et le jour {voyage voyage}
    voyage {voyage}
    dans l'espace inoui de l'amour
    voyage voyage
    sur l'eau sacree d'un fleuve indien {voyage voyage}
    voyage {voyage}
    et jamais ne reviens

    au d'ssus des capitales
    des idees fatales
    regarde l'ocean
    voyage voyage
    plus loin que nuit et le jour {voyage voyage}
    voyage {voyage}
    dans l'espace inoui de l'amour
    voyage voyage
    sur l'eau sacree d'un fleuve indien {voyage voyage}
    voyage {voyage}
    et jamais ne reviens
  • au dessus des vieux volcans
    glisstisent tes ailes sous le tapis da vent
    voyage voyage enternellement... diye basliyordu
    voyage voyage, plus loin que la niut et le jour
    voyage voyage dans lespance inoui de l'amour
    voyage voyage sur l'eau sacre d'un fleaue indien
    voyage voyage et jamais ne revienna... diyede nakarati olan, eskiden fransizca bilmedigim halde ezbere bildigim ilk fransizca sarki idi... 80s pop in guzel sarkilarindan biri.
hesabın var mı? giriş yap