şükela:  tümü | bugün
  • yeni turku isimli grubun cerkez melodilerinden esinlenmis ve hatta mizika (akordeon) kullanilmis sarkisidir, nakaratin en son tekrarinda sozlerin kabartay dilinde soylenisi de mevcut olmasina ragmen "wahayra" kelimesi cerkezcenin herhangi bir alt grubunda bir anlama gelmemektedir. yine de neredeyse her cerkez boyu bu sozu bilir ve bilimum eglence mekanlarinda "wahayraaaa" diye bagirarak senlenir, bu kelimenin kullanildigi yerin cerkezlerle ilgili bir mekan oldugunu bilir.
  • sozleri de bir cerkez sarkisinin turkceye cevrilmis hali oldugu iddia edilir, ki gerceke olmasi pek muhtemeldir zira cerkez sarkilari genelde bu tur konulardan bahseder...

    gümüş kamam parlar güneşte
    kafkas dağları gibi
    daha da parlak başak saçlı
    sevdiğimin gözleri

    muhabbete geldim wahayra hayra
    sofranıza geldim wahayra hayra
    oynamaya geldim wahayra hayra
    seni almaya geldim

    siyah kirpik düşer önüne
    batan güneşler gibi
    düşümde gördüm ah sevdiğimi
    bağlanmış yüreği
  • kabardeyce orjinal sözleri: (kuşha doğan'ın albüm kapağından)

    sıqefenu sıqek'uaşh

    qafqas mezijhım, a marje mığue
    wesışxuer k'eroseri
    a khıcebz daxer, a marje mığue
    si guş'em qınosıri.

    sıqefenu sıqek'uaşh, 'a hayre hayre hayre
    sıceğunu sıqek'uaşh, 'a hayre hayre hayre
    sıpselhıkhu sıqek'uaşh, 'a hayre voreyda
    qesşenu sıqek'uaşh wéy.

    si dijhın qamer,
    zepolıdık' ıri
    zepelıdıj guşher,
    si daxets'ık uraşh.

    wi nejhğuts fıts'er,
    wi nek'uşhham qıtohe,
    wi nek'uşhha mı'erıser
    si pş'ıhım qıxohe.

    si pşıne fıts'er,
    'agu je'eri melha'ueri,
    mı si nıbjheğuxer,
    cegu jari melha'ueri.

    türkçe çevirisi:

    bu sözlerin türkçe çevirisi:

    dans etmeye geldim

    kafkasya ormanlarına,
    karlar yağıyor.
    o güzel kız,
    yüreğimi dağlıyor.

    dans etmeye geldim a hayra hayra hayra,
    oynamaya geldim a hayra hayra hayra,
    eş bulmaya geldim a hayra voreyda,
    evlenmeye geldim, hey.

    siyah perçemlerin,
    yanaklarına dökülür,
    elma yanakların
    hayalimde canlanır

    gümüş kamam
    pırıl pırıl parıldar.
    gümüş kamam
    güzelime parıldar.

    siyah mızıkam
    tempo diye yalvarır,
    şu arkadaşlarım
    dans diye yalvarır.

    (bkz: kusha dogan)
    (bkz: kafe)
  • genellikle zekes sırasında çalan kaşeninle dans edebileceğin insana neşe veren kafedir.
  • yeni türkü versiyonunun çook süper bir klibi var. "güzel" kızlar, "yakışıklı" erkekler, süper dansçılar yok. sen, ben, biz varız.
  • dinlediğim çerkes(kuzeybatı kafkasya adige kabardey) müzikleri arasında en gaz olan şarkı. yanlış bilmiyorsam söz müzik olarak diasporadan afesij emin'e ait. zexes gecelerinde, eğlencelerde çalınan ve söylenen şarkılardan biri.
  • araba sürerken dinlenmemesi gereken şarkılar listesinde çaktırmadan yükselen şarkı.