şükela:  tümü | bugün
  • ingilizce ne? anlamina gelen soru sozcugu
  • soft cell'in non stop erotic cabaret albümünden, dünyanın en şirin şarkılarından biri.

    do you want me to
    get down on my knees
    beg you baby, please
    cry a million tears
    do you want me to
    call you on the phone
    beg you to come home
    think of all the years
    when i once lived in paradise
    when the love light shone in your eyes

    oh baby
    what can i do when i still love you
    what can i say when i still want you
    what can i do
    what can i say
    you'll never know this way

    do you want me to
    follow you around
    everywhere in town
    do you want a clown
    why do you
    treat me mean and cruel
    breaking every rule
    can i be your fool
    we can make this a happy home
    so come back where you belong

    oh baby
    what can i do when i still love you
    what can i say when i still want you
    what can i do
    what can i say
    you'll never know this way

    please forgive me, come back, and then
    we can fall in love
    over and over and over and over again

    oh baby
    what can i do when i still love you
    what can i say when i still want you
    won't you come back
    oh baby, what can i say
    i said, what can i do
    oh baby, what can i say
    i said, won't you come back
    i said, won't you come back
    i said, what can i do
    i said, what can i say
    i said, won't you come back
    i said, won't you come back
    won't you come back
    oh baby, won't you come back
    oh baby,what can i say
    i said, what, what, what...can i say
    won't you come back
    won't you come back
    won't you
    won't you come back
    what can i say
    what can i say
    what can i do
    what can i do
    what can i say
    what can i say
    won't you come back
    won't you come back
    what can i do, do, do, do
    what can i do

    (what, what, what...)
  • birdynin tebessum birakan son kelimesi*
  • - what ne demek?
    + ne demek
    - ben sana soruyorum ne demek?
    + iste, ne demek.
    - evet, ne demek?
    + ne demek ulan ney!
    - tamam da ne demek?
    + ...

    diye uzayip giden bir boka alet edilen ingilizce sözcük.
  • che? basligi olmadigindan girintisini buraya kakmak zorunda kaldigim roman polanski'nin super bir alice in wonderland uyarlamasinda marcello mastroianni emekli olup deniz kenarindaki villasina cekilmis pezevengi oynuyor. hayatimda tadip tadabilecegim en guzel 10 goz zevkinden biri marcello'yu bu rolde izlemek olmustur, olacaktir, eminim.
    - how many pros..how many ladies did you manage?
    - many..i am not gay you know, just ladies..but it's been so long that i quit..almost 7 months.

    polanski'nin kendisi de filmde oynamis.
    - you see, i have a big stinger. i sting enormously.
    - i see
    - you think this is a sexual reference? you are wrong. zzzapppppp.

    film ingilizce cekilmis ve fakat diyaloglarin yarisi italyanca. tecavuzculerden kacarken marcello'nun villasina siginan bir amerika'li hippie kizin erkeklerle dolu villada kendini nasil savunmasiz ve yabanci hissettigini seyirci de tecrube ediyor bu vesileyle.
  • (bkz: whatwg)
  • ingilizce'nin yarısı bu what'tır. yani what olmasa çoğumuz ingilizce konuşamayız. ben konuşamam mesela.
  • bunu britanyalılar cümle bağlayan that yerine kullanabiliyor sanırım bazen: "a building that is tall" yerine "a building what is tall" gibi. gramatik geçerliliği var mı bilmiyorum ama. (edit: diyalektal bişeymiş. britanyanın tamamına değil, güneye özel de olabilir: http://i.imgur.com/hvt6sm9.png)

    hollanda'da wat kelimesini bu şekilde cümle bağlamak çok daha yaygın, ingilizcede de eskilerden kalmış bir gelenek herhalde.