*

  • sadece edinilen ikinci dili değil birinci dilden sonra edinilen ikinci, üçüncü, dördüncü ..vs dilin edinim sürecini, birinci dilin edinilen ikinci dile etkisi gibi konuları inceleyen bilim dalı.
  • öz türkçe kullanmaya dikkat eden * bu alanla ilgili öğretim görevlilerinin "dil edinimi" yerine "dil edimi" demeyi tercih ettikleri de bir gerçektir.

    kısa, basite indirgeyerek ve akademik olmadan söylemek gerekirse dil ediminin tanımı, kişinin yabancı dil öğrenmesidir diyebiliriz. ama akademik ortamlarda amaç "moskova'ya taşkent üzerinden gitmek" olduğundan tercümanlık alanı öğrencilerini kasım kasım kastırır bu acquisition ve benzerleri.
  • genellikle ingilizce, almanca, fransızca ya da italyanca dillerinde tercih edilen, türkiye'de keşke yapılmasa diye düşündüğüm şeylerden biridir. sıkıcı ders kitapları, yanlış öğretim metotları ve çoğu zaman dil eğitimi becerisini edinemediği için yabancı dil bilgisi aktaramayan öğretmenler eline teslim edilmiş, içler acısı ülkem gerçeklerindendir. bu eğitim türünün kötü neferlerinden olmakla birlikte dört yıl almanca, üç yıl fransıza eğitiminin meyvesini alamamış olmaktan yakınırken çuvaldızı kendime batırdığım da bir gerçektir.
  • sla olarak alınan,yabancı dil öğretmenlerinin karşısına çıkan bir derstir. dil edinimi başlığı altında kanırta kanırta bize aşılamaya çalıştıkları fossilization,universal grammar,ıp gibi konulari içinde barındırır. aslında o kadar zevkli bir derstir ki ufkunuz genişler,tek sorun herşeyin aşırı teorik olup birbirine girmesidir. basit ve anlaşılabilir bir kaynak istiyorsanız h. douglas brown'ın principles of language learning and teaching kitabını kesinlikle öneririm.
hesabın var mı? giriş yap