şükela:  tümü | bugün
  • an itibariyle fark ettiğim durum. kendisi klişeleşmiş arapça isimler kadar dandik değil elbette. zaten arapça olmadığını anında belli ediyor. öz türkçe bir isim de değil, lakin türkçe bir isimmiş gibi duruyor, en azından bana öyle geliyor. farsça'da ışık toplayan anlamına geliyormuş.

    ama benim bildiğim farsça isimler ihtişamlı olur, göze de kulağa da hoş gelir. dilşad,dilruba, didem, banu, zerefşan, gülbahar, gülşen, lale gibi. erkek olarak düşünürsek cihangir, kamuran, daha sade olarak düşünürsek feridun gibi.

    ama abi bu bildiğin yalçın. atsan atılmaz, satsan satılmaz. yalçın ismi hiçkimsenin aklında hiçbir şey çağrıştırmıyor. düpedüz yalçın. yalçın la. ne kadar saçma ve sıradan bir isim.
  • bir yalvaç değildir.