şükela:  tümü | bugün
  • boyle illet bir kelime, boyle igrenc bir semantik corba, daha su dunya dilbilim literaturunde gorulmemis duyulmamistir. kullanandan da, kullanani tasvip edenden de, kullanildigi ortamlarda fazlaca vakit gecirip kokusu ustune sinenden de...oof off..ne zaman aklima gelse karsidaki daglar yikiliyor. aha iste kuzeni de bu, yikiliyor. yikiliyor, yariliyor. yaran yikilmalar.

    agziniz gotunuz yarilsin insallah emi dil teroristleri. turkcenin icine ingilizce sok, swahilice sok, ucunu birbirine karistir azeri aksaniyla japonca ezan oku, hatta doubleplusgoodu kullan bunun yerine, hepsi, akla gelebilecek her turlu zevzeklik bunun yaninda batmiyor. cok fena cok. gunde 3 kereden fazla yaran diyene elektrik soku veren bir piercing ustunde calisacagim bundan sonra. tabii ki hepsi piercing takiyorlardir bunlarin, satanist degiller mi. ya da kedi mamalarini patlayici plastigi olarak kullanacak bir bomba turu. ama kedilerini de beslemiyorlardir. cok fena.
  • eski türkçede "madeni para" anlamına da gelmektedir.
  • etü. para.
  • sözlük terminolojisinin sevimsiz elemanlarından birisi
  • o konuda a$mak limitleri parcalamak.. kurallar di$ina cikmak..
  • bu eylemi coklukla gercekle$tirmek uzere hasil olmu$ uzuv icin;
    (bkz: yarak)
  • umursamazlık anlamında da kullanılır :

    - ne gezmesi ya. yarın kimyasal prosesler finali yok mu ?
    + ya yardım kimyasal prosesleri...
    - ne ala.
  • yarmak kelimesinin birkaç fiil çekimi ve yar- kökünden türemiş bir iki kelime, etimolojik olarak alakasız (en azından bariz olarak alakalı değil) kelimelerle eşyazımlı oluyor. demek ki "yar", kolay söylenen, bu yüzden çok kullanılan bir hece. bana ilginç geldi:

    - yarın (bugünden sonraki gün): "odunları çabuk yarın."
    - yardım (iane): "az önce odunları yardım."
    - yarar (zararın zıddı): "ali odunları hemen yarar."
    - yara (elin kesilmesi vb): "odunları yara, ateşe ata."
    - yarış (koşu vb): "odunları yarışını beğenmedim."
    - yâr (sevgili): "odunları yar." (bu tam olmuyor şapkadan dolayı, ama ben bunları da homonim sayıyorum.)
    - yâran (sevgililer): "odunları yaran kişi." (den den)
    - yarak (öhm... bu kelimenin kökeni "yara" imiş, acemkasiyan'a teşekkürler): "odunları yarak." (bu da yerel bir kullanım oldu.)

    ("yarım" zaten "yar-" kökünden geliyor)
  • babaannemden öğrendiğime göre bebeği sütten kesmek, annesinden ayırmak anlamına gelen sözcük.
    yine ufukta yolculuk var, yine anneme sımsıkı sarılmışım, babaannem dedi ki bana annen yarıyor mu seni? ben anlamadım. annem anladı. hayır dedi o yarıyor. cümlenin ağırlığının farkına varınca da kalbim orta yerinden yarıldı.
  • kliplerinin kalitesini sevdiğim ukraynalı rapçi. genellikle sözlere sadık kaldığı konu üzerinden güzel bir atmosfer yaratıyor.

    burada tarihsel takılmış, ukrayna köylerine hayvan evladı gibi saldıran istilacılar, muhtemelen tatar, ve onlara karşı koyan cossack mamai dayı.

    https://www.youtube.com/watch?v=go8u8uxvla4

    bozuk aile yapısı, alkolik baba ve mafyanın, itin kopuğun elinde büyüyen gençlik temalı çalışma:

    https://www.youtube.com/watch?v=7bgkmlijtr4

    petrolü sikeyim çevreyi kirletmeyin orospu çocukları adlı çalışması:

    https://www.youtube.com/watch?v=4on2bb2sftq

    akran zorbalığı ve azmetip bebeleri pataklayan kara oğlan:

    https://www.youtube.com/watch?v=1h_qx3vc5uu

    burada da aşk hikayesi:

    https://www.youtube.com/watch?v=tzwggcnyvwu

    güzel işler yapıyor yarmak bey.

hesabın var mı? giriş yap