• kopmak ve dumura uğramak mastarlarıyla birlikte hızlı bir evrim sürecine girerek, üzerine vazife olmayan anlamları da üstlenen fiil.
    günümüzdeki dil tartışmaları içinde apayrı bir yeri var bunların. çünkü tartışmaların çoğu; kelimelerin türkçe olup olmaması üzerinden yapılırken, bu sözünü ettiklerim türkçe sözlüklerde yer almakla birlikte, ilgisiz ya da uzaktan ilgili anlamlarda kullanılarak dilde sapmaya neden oluyor:

    (bkz: dumur/@stitch)

    "kullanmayalım" demiyorum. madem dilimizde önemli bir boşluğu dolduruyor ve bu kadar kabul görüyor, o zaman tüketelim fütursuzca. nasıl olsa gerektiği zaman dumura uğrayıp kaybolur bunlar. ama kullanacaksak da, kelimenin sınırlarını zorlayıp, içeriğinden sonuna kadar yararlanalım.

    örneğin anlatılanların bizi ne kadar yardığını derecelendirelim ki, herkes içeriğin ne kadar komik olduğunu anlasın.
    bu derecelendirmeyi, cümle içinde şöyle gösterebiliriz:

    "hüseyin abi bi düştü, hepimiz ikiye yarıldık"
    "olm, dörde yarıldım lan filmi izlerken"
    "bi entri yazdım, bütün sözlüğü beşe yardım"

    (bkz: doğuma yardım)
  • boyle illet bir kelime, boyle igrenc bir semantik corba, daha su dunya dilbilim literaturunde gorulmemis duyulmamistir. kullanandan da, kullanani tasvip edenden de, kullanildigi ortamlarda fazlaca vakit gecirip kokusu ustune sinenden de...oof off..ne zaman aklima gelse karsidaki daglar yikiliyor. aha iste kuzeni de bu, yikiliyor. yikiliyor, yariliyor. yaran yikilmalar.

    agziniz gotunuz yarilsin insallah emi dil teroristleri. turkcenin icine ingilizce sok, swahilice sok, ucunu birbirine karistir azeri aksaniyla japonca ezan oku, hatta doubleplusgoodu kullan bunun yerine, hepsi, akla gelebilecek her turlu zevzeklik bunun yaninda batmiyor. cok fena cok. gunde 3 kereden fazla yaran diyene elektrik soku veren bir piercing ustunde calisacagim bundan sonra. tabii ki hepsi piercing takiyorlardir bunlarin, satanist degiller mi. ya da kedi mamalarini patlayici plastigi olarak kullanacak bir bomba turu. ama kedilerini de beslemiyorlardir. cok fena.
  • asıl kelime anlamı, üzerinde derin bir kesik açmak olan fiildir.
    (bkz: aha kafası yarıldı)
  • herhangi bir nesne, uzuv üzerinde oldukça derin bir kesik açmak mealindeki fiil. ancak sanal alemdeki ve sözlük camiasındaki yaygın kullanımı göz önünde bulundurulursa; diyarbakır karpuzu gibi ortadan ikiye bölünmek, odun gibi iki eşit parçaya ayrılmak vs. değil; kendisinin ; hayrete düşürmek, çok şaşırtmak, çok güldürmek, çok beğenilmek, motor bozmak, kayış koparmak, bujilere meme yaptırmak, su kaynattırmak yerine kullanıldığı kanaatine vardım. bu bakımdan ele alındığı vakit "yarmak" fiilini çekinmeden galat-ı meşhur ailesine evlatlık olarak verebiliriz diye düşünmekteyim.
  • yarmak kelimesinin birkaç fiil çekimi ve yar- kökünden türemiş bir iki kelime, etimolojik olarak alakasız (en azından bariz olarak alakalı değil) kelimelerle eşyazımlı oluyor. demek ki "yar", kolay söylenen, bu yüzden çok kullanılan bir hece. bana ilginç geldi:

    - yarın (bugünden sonraki gün): "odunları çabuk yarın."
    - yardım (iane): "az önce odunları yardım."
    - yarar (zararın zıddı): "ali odunları hemen yarar."
    - yara (elin kesilmesi vb): "odunları yara, ateşe ata."
    - yarış (koşu vb): "odunları yarışını beğenmedim."
    - yâr (sevgili): "odunları yar." (bu tam olmuyor şapkadan dolayı, ama ben bunları da homonim sayıyorum.)
    - yâran (sevgililer): "odunları yaran kişi." (den den)
    - yarak (öhm... bu kelimenin kökeni "yara" imiş, acemkasiyan'a teşekkürler): "odunları yarak." (bu da yerel bir kullanım oldu.)

    ("yarım" zaten "yar-" kökünden geliyor)
  • umursamazlık anlamında da kullanılır :

    - ne gezmesi ya. yarın kimyasal prosesler finali yok mu ?
    + ya yardım kimyasal prosesleri...
    - ne ala.
  • (bkz: koparmak)
  • aynı zamanda erzurum'un çat ilçesine bağlı bir köy.
  • en sevdiğinle yarışırsın, o seni yarar, sen onu.

    bahir*** arapça bahara sözcüğünden geliyormuş; anlamı 'yardı, ayırdı.'

    (bkz: yarma/@ibisile), yarak, küskü
    (bkz: yarım/@ibisile), yarılmışlık
    (bkz: yarmış), yarık, yarılmak
    (bkz: yartmaç)
    (bkz: sütten kesmek), memeden yarmak
    (bkz: fatma/@ibisile)
    (bkz: yaramak/@ibisile)
    (bkz: yargı)
    (bkz: yarışmak)
    (bkz: kotra/@ibisile), kesmek
  • eski türkçede "madeni para" anlamına da gelmektedir.
hesabın var mı? giriş yap