• türkçesi itibarıyla, tahsin yücel'in "anlatı yerlemleri" ile birlikte çok uzak bir gelecekte yol alan bir uzay gemisinin adı gibi durmaktadır. makulü "edebiyat alanı" dır. sittin sene önce yky'den çıkan baskısı bulunamadığı için nadir kitapta falan imansızca fiyatlara satılmaktadır, oysa türkçe çevirisi hayli yanlış barındırır, yazıktır, bazısı maurice blanchot'yu mezarında fır döndürecek kıvamdadır. monokl yayınları tekrar basacağını haber etmiştir, yeni bir çevirisi yapılsa yeridir.

    bazı örnekler vermek gerekirse ki gerekir:

    prologue

    dakka bir gol bir: ilk cümlede geçen "fragmantaire" kelimesi kitabın "tamamlanmamış" değil "parçalı" olduğunu anlatmaktadır.

    dakka iki gol iki: yine ilk paragrafta, "ne peut bien être que" değil "peut bien n'être que" denmektedir, bu ikisi aynı şey değildir, maurice boşuna mı yırtınmıştır? dolayısıyla: "ona dokunmuş olmak duygusu ancak ona erişmiş olmanın yanılsaması olabilir" çevirisi de yanlıştır. zira cümle şart bildiren olumlu cümle değildir. doğrusu: "ona dokunmuş olma duygusu, sadece bir ona erişmiş olma yanılsaması olabilir"

    başlangıç

    ilk cümle yine ilk gol: "eprouver", "anlamak" diye değil "deneyimlemek" diye çevrilmelidir, zira ingilizce'ye çeviren de boşuna "ıt seems that we learn something about art when we experıence what the word solitude is meant to designate." dememiştir.

    az aşağıya in;

    "dilin saklayarak koruduğu ya da yapıtın sessiz boşluğunda yok ederek ortaya çıkardığı sözcüktür “varolmak”." gibi bir cümle kahredicidir, zira "dil 'olmak' [être, being] kelimesini yok ederek ortaya çıkar"maz, "dil yapıtın sessiz boşluğunda yok olarak "être" kelimesini ortaya çıkarır."

    vs. vs. saymakla bitmez, bütün gün bununla uğraşacak halim de yok zaten.
  • yıl olmuş 2018, yıllar evvel kitabı yayımlayacağını vaat eden monokl yayınları'ndan ses seda yok.

    kaç yıl oldu bre!

    şunu okumak bir türlü kısmet olmadı. sonunda yüz küsur lirayı gözden çıkarttıracaksınız insana...
  • maurice blanchot kitabı için (bkz: l'espace litteraire)
  • ”evren içinde yolculuk yapmayı düşleriz. evren içimizde değil midir ki? derinliklerimizi bilmiyoruz, zira gizemli yol içeriye doğru gider. ilksiz ve sonsuzluk geçmiş ve gelecek dünyalarıyla içimizdedir.''
hesabın var mı? giriş yap