şükela:  tümü | bugün
  • gunumuz gerceklerini, en guzel aciklayan yunus emre sozlerinden biridir. zulum'un ve akibetinin ne oldugu gun gibi aşikâr olsa gerek.
  • sonucu vadeye bağlayan ve hayatı hep 100 metrelerde koşanların yaladıkları çokca mabadlar ve ettikleri çoca zulüm ile olunmuş tüm abadların üstünde dolanan bir akbabadır bu ki, er geç müstehakını bulacak, vadesi uzun da olsa adaleti şaşmaz evrenin maratonunda tur bindirilecek güruhun cep telefonlarına mümkünse gıriiiytink mesıç yapıp bir nebze hatırlamaya çalışmaları önerilebilir.hatırlamayanın akıbetini bilen bilir.
  • "zulümle abat olan, adaletle berbat olur" şeklinde de kullanılabilen atasözü.
  • "zulm ile abad olanın sonu berbad olur" şeklinde de bir versiyonu vardır.
  • '' zalim yine bir zulme giriftâr olur ahir.
    elbette olur ev yıkanın hanesi vîran. ''
  • zulum makinesi olmaya soyunmuş, insanlıktan sıyrılıp makine gibi öğüten aygıtlara dönüşmüş yaratıkları gördükçe, bu sıralar bazı kişilerin aklına, diline sık sık gelen bir laf.
    zulme rıza zulumdur diyebilenlerin tabii.
  • abi kardeş tartışıyorlar otobüste -israil'e karşı konuşuyorlar- belli ki televizyondan, etraftan oldukça etkilenmişler, küfür ediyorlar, neler yapılması gerektiğini hararetli bir şekilde anlattıyorlar o anda valide hanım müdahale ediyor, ağzından bu söz çıkıyor. düşünürken gerçek olmasını istiyor insan, politik yada apolitik her düşünce sahibi cephe almış durumda israil e, çünkü ellerinden sadece bu geliyor. içinde -her nerden gelirse gelsin- bir inanç olanlar bu söze sığınmış durumda, benimde içimden geçmiyor değil. ama olmasın olacaksa da yönetenlerin, pay sahibi kişilerinin sonu berbat olsun.

    27 aralik 2008 israil fuze saldirisi
  • geçerliliği kalmamış yunus emre özdeyişi.

    türk siyasi iklimine bakanlar elbet bundan ders çıkaracaklardır.
  • kesin bilgisi olan varsa aydınlatsın lütfen, fakat bu sözde zerrece yunus emre üslubu yok. hatta "zulm ile âbâd olanın âhiri berbâd olur." şeklinde ele alındığında mis gibi aruz kokuyor.
  • hiçbir zalimin üzerine almadığı söz. baksanıza tayyip , esad'a ; esad , tayyibe kullanıyor.