• bir william shakespeare sonesi:

    if thy soul check thee that i come so near,
    swear to thy blind soul that i was thy will,
    and will, thy soul knows, is admitted there;
    thus far for love, my love-suit, sweet, fulfil.
    will, will fulfil the treasure of thy love,
    ay, fill it full with wills, and my will one.
    in things of great receipt with ease we prove
    among a number one is reckoned none:
    then in the number let me pass untold,
    though in thy store's account i one must be;
    for nothing hold me, so it please thee hold
    that nothing me, a something sweet to thee:
    make but my name thy love, and love that still,
    and then thou lovest me for my name is 'will'.

    çevirisi:

    sana yaklaştım diye ruhun beni paylarsa
    kör ruhunla and ver ki bendim istediğin will;
    ruhun bilir ya, onda şehvetin yeri varsa,
    aşk uğruna, sevgimi doldur, tatlım, zor değil.
    will erecek sendeki sevgi hazinesine,
    ne arzular katacak: benim onlardan biri.
    yüce işlerde, büyük sayılarda, bir tane
    hiç kadar önemsizdir, ne olur ki değeri?
    varsın, adım geçmesin şu yığınlar içinde:
    döküm yaparken, beni yine de sayarsın sen;
    beni hiçe say, ama unutma, bu hiçin de
    tatlı bir değeri var sen onu benimsersen.
    adım, aşkın olsun da sev onu biteviye,
    o zaman sen seversin beni, adım will diye.
hesabın var mı? giriş yap