8 entry daha
  • eyyamın kelime anlamı günler.

    dilimizde kullanımı olmayan "yevm" kelimesinin çoğulu. yevmiye diyoruz gündelik yerine mesela ama yevm kelimesini kullanmıyoruz, gün diyoruz.

    eyyamcıyı chicken translate'e maruz bıraktığımızda "günlerci" gibi ucubik bir anlama sahip olduğunu görüyoruz. "günü kurtarmak için göt atan" gibi bir anlamı var diycem ama o zaman neden yevmiyeci değil de eyyamcı? kök varken neden çoğul haline yapım eki eklenmiş?

    galat-ı meşhur demeye de dilim varmıyor zira meşhur değil. kullanan yalnızca iki kişi var. birincisi bu garabeti lisanımıza kazandıran ahmet çakar. kendisi eyyamcıyı hata yapıp da hatasını örtmek için karşı taraf lehine de hatalı kararlar veren hakemleri veya bi o tarafa bi bu tarafa yatan spor yorumcularını afişe etmek için kullanıyor.

    örneğin; "sizi sapık bir eyyamcılık içinde görüyorum, bak sapıksın demiyorum, sapık bir eyyamcılık diyorum" diyebiliyor pervasızca. (bu tanıma göre eyyamcının önde gideni, pankart taşıyanı ve bayrak sallayanı kendisi olsa bile).

    diğeri de çakar'ın yeni kankası saçı sakalı birbirine girmiş, sürekli bağıran iğrenç sesli vasıfsız. onun hakkında yorum yapma gereği duymuyorum.
19 entry daha
hesabın var mı? giriş yap