fevgo
-
aynı zamanda muhteşem bir orfeas peridis şarkısıdır, sözleri de şu şekildedir:
rihno sti nihta mia sproksia
perni fotia ke ksimeroni
stin teleftea roufiksia
kano orko na teliosi pia oti telioni
beno sto treno tin avgi
ya na me vri se allo meros
i mera touti pou tha bi
na me glitosi apo 'ki pou imouna ksenos
fevgo, fevgo, kathe mera fevgo
metro-metro, olo pio makria
fevgo, fevgo, tosa hronia fevgo
stin kardia mou olo pio konda
rihno sta matia mou ena fos
ke kano anakrisi monahos
o horismenos mou eaftos
ine pou horise ton kosmo apo lathos
arage ti na ftei, ti
pou onirevomaste ston ksipnio
ke na 'ne i lismonia afti
pou anigi portes to proi ston proto htipo
fevgo, fevgo, kathe mera fevgo
metro-metro, olo pio makria
fevgo, fevgo, tosa hronia fevgo
stin kardia mou olo pio konda -
bir haris alexiou hiti.
sözleri (melissaki'nin çevirisiyle):
zaman zaman gündüz düsler görürsün
ama simdi benim düslerim daha ileri gitmiyor
gidiyorum... simdi gidiyorum
bir zamanlar gözlerindeki güneslerin icinden bakardi
ve bu güneş beni lime lime ederdi
gidiyorum simdi gidiyorum
simdi gökyüzü korkutmuyor beni yagmur bile yagsa
simdi düslerimin kimligi yok
gidiyorum simdi gidiyorum
gidiyorum artık kalbim almiyor
artik dostlarim söylesinler beni sarki diye
gidiyorum ve arkamda birakiyorum ortak düslerimi
hasta ve gücsüz duygulari
gidiyorum gidiyorum
artik yalanlara bulanmaya tahammülüm kalmadi
ve şimdi anladim ki ben de bir yalanmisim
gidiyorum simdi gidiyorum
artik hayatimi ölçüsüz yasamak istiyorum
kalbim gitgide bir tas gibi sertlesmekteyken
gidiyorum simdi gidiyorum
simdi insanlar ve sesler beni korkutmuyorlar artik
gidiyorum simdi gidiyorum -
orfeas peridis'in söylediği daha farklıdır. sevgiliden ayrılırken, ayrıldıktan sonra dinlenmemesi can güvenliğiniz için önemlidir. zira, şarkının sözlerinden bir bok anlamazsınız ama içinize o kadar çok oturur ki, insanı intihara bile sürükleyecek bir tınıya sahiptir.
-
orfeas peridis'in fevgo'su, haris alexiou'nunkini döver kanımca. belki ben haris alexiou'nunkini önce gripin'den duydum diyedir. orfeas'ınki için ise "müthiş" ten başka ne denir bilemiyorum.
-
bunca yıldır içli dışlı sayarım kendimi bu toprakların müziğiyle, orfeas peridis bestesi olan şarkının nikos papazoglou tarafından yorumlandığını bilip nasıl dinlemedim, fena halde kızıyorum kendime. rahmet istedi herhalde, sesi belleklerden silinmeyesice.
seslendirenin sesinden alev alan bu şarkının türkçe tercümesi ise şöyle: * *
geceye bir ateş atıyorum
tutuşup sabah oluyor
son sigara çekişimde
yemin ediyorum bitsin diye
biten her şey için
şafak vakti trene biniyorum
beni başka bir yere götürsün diye
ve yeni gelen günle
beni kurtarsın
bu yabancısı olduğum yerden
gidiyorum gidiyorum, her gün gidiyorum
metre-metre, daha da uzağa
gidiyorum gidiyorum, onlarca yıl gidiyorum
kalbimin daha da yakınına
gözlerime bir ışık atıyorum
ve kendime soruyorum
ama kendim artık bölünmüş,
dünyayı ayırmış…
yanlışlıkla.
acaba nedir ki derdimiz
ayakta hayaller kurarız
umarım bu hayal bir son olur
ve sabah kapılar açılır
ilk zil çalışıyla...
bir piyano, bir ses, insan böyle mi gider acının içine? -
orfeas peridis versiyonu alexiou versiyonuyla alakasızdır. önceki darbukanın gayet hüzünlü bir enstrüman da olabildiğinin kanıdıdır. ayrıca şarkının durduk yere rakı açtırmak gibi beklenmedik bir etkisi var, aman diyeyim.
-
spotify'ın haftalık keşif'te orfeas peridis versiyonunu karşıma çıkararak gündüz gözüyle ağzıma sıçtığı şarkı.
zaten ağlayasımız var, böyle şarkı mı olur, evlerden ırak! -
orfeas peridis'in fevgo'su için konuşursak, sözlerini bilmeye hiç mi hiç gerek yok. ilk dinlenildiği anda hissedilen tek şey kalp kırıklığı. yine de bıkmadan usanmadan dinlenebilen bir şarkı.
-
gidisin muhteviyatina göre arkasina ektigi gözyaslarinin miktarini degistiren sarki.
-
yunancada gidiyorum anlamina gelen kelime.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap