şükela:  tümü | bugün
  • attack on titan başlığında görülebilen manasız başlık taşıma işleminin yol açtığı rezalettir. orijinal ismi shingeki no kyojin olan anime ve manga serisinin adı "neyle ilgili olduğu anlamak imkansız olup, yerleşik kültürden uzak" olduğundan ötürü yeni getirilen kural neticesinde abd'de yayınlanan ismi olan attack on titan'a çevirilmiş.

    yerleşik kültür derken hayırdır abd'ye bağlandık da haberim mi yok? bu seri ilk olarak shingeki no kyojin olarak bilindi, yüzlerce entry shingeki no kyojin başlığına girildi. şimdi 3-5 amerikan özentisi ergen anlamıyor diye koskoca serinin adını ne diye değiştirirsiniz.

    illa yerleşik kültürden uzak diyorsanız bu seri türkiye'de "titana saldırı" olarak yayınlanıyor. illa yerleşik kültürü gözediyorsun ilgili başlığı titana saldırı olarak değiştir. ingilizce çevirisi olacağına türkçe çevirisi olur.

    hayır bir de okur deneyimleri denmiş, şu değişiklikler yapılırken kime soruluyor allah aşkına bana bugüne kadar sözlük'le alakalı tek bir şey sorulmadı, hep oldu bittiye getiriliyor sonra da okuyucular böyle istedi deniliyor. tepkim benim buna, yoksa shingeki no kyojin'in 2. sezonunu daha izlemedim bile.

    umarım şu saçmalıktan dönerler.