• başarılı bir paradis çalışması.klibi de iyidir.al bu da sözleri..
  • (bkz: fr) kendine sakla
  • damar ötesi damar paradis şarkısı. sözlerini bırakayım ama siz çevirisine bakmayın;

    [couplet 1]
    comme si rien ne pouvait nous arriver
    cette vie on s'en fout, c'est du passé
    on va pas se cacher ni se laisser tomber
    avant d'avoir au moins essayé
    et si tu nous laissais ce qu'il faut de temps
    l'occasion de rattraper le courant
    on mettrait de côté nos tempéraments
    pour qui sait se retrouver comme avant

    [refrain]
    tout ce qu’on a de commun
    garde le pour toi
    ce que tu feras demain
    ne dépend pas de moi
    tout ce qu'on a de commun
    garde le pour toi
    et ce que tu seras demain
    encore me séduira

    [couplet 2]
    je t'embête pas plus longtemps, chacun ses soucis
    j'imagine que t'as la vie bien remplie
    c'est sûr que t'as déjà de la compagnie
    je comprendrai, t'inquiète si tu m'oublies
    mais si un jour tu te rappelais de moi
    je serai certainement pas loin de toi
    dans le noir je n'étais plus qu'une proie
    et j'espère qu'un jour tu me pardonneras
    [refrain]
    tout ce qu’on a de commun
    garde le pour toi
    ce que tu feras demain
    ne dépend pas de moi
    tout ce qu'on a de commun
    garde le pour toi
    ce que tu seras demain
    encore me séduira

    [refrain]
    tout ce qu’on a de commun
    garde le pour toi
    ce que tu feras demain
    ne dépend pas de moi
    tout ce qu'on a de commun
    garde le pour toi
    ce que tu seras demain
    encore me séduira
  • "ortak neyimiz varsa sende kalsın" diyerek ayrılan bir çiftin hüzünlü hikayesini anlatan bir paradis güzelliği. sözlerini türkçeye çevirdim.

    https://open.spotify.com/…zmuoh?si=64a02f7872e646a8
    https://www.youtube.com/watch?v=kwhr0rmcdfw

    comme si rien ne pouvait nous arriver / sanki başımıza hiçbi şey gelmeyecekmiş gibi
    cette vie on s'en fout, c'est du passé / bu hayat umrumuzda değil, geçmişte kaldı
    on va pas se cacher ni se laisser tomber / ne saklanacağız, ne de boş vereceğiz
    avant d'avoir au moins essayé / en azından bir denemeden önce

    et si tu nous laissais ce qu'il faut de temps / ve bize gereken zamanı verirsen
    l'occasion de rattraper le courant / akışı yakalama fırsatını
    on mettrait de côté nos tempéraments / öfkelerimizi bi' kenara bırakırdık
    pour qui sait se retrouver comme avant / önceki gibi buluşmak istemeyi bilenler için

    -nakarat-
    tout ce qu’on a de commun / ortak neyimiz varsa
    garde le pour toi / kendine sakla
    ce que tu feras demain / yarın ne yapacağın
    ne dépend pas de moi / bana bağlı değil
    tout ce qu'on a de commun / ortak neyimiz varsa
    garde le pour toi / kendine sakla
    et ce que tu seras demain / yarın ne olacaksan
    encore me séduira / beni hala baştan çıkaracak

    je t'embête pas plus longtemps, chacun ses soucis / seni artık rahatsız etmeyeceğim, herkesin kendine göre derdi var
    j'imagine que t'as la vie bien remplie / sen de bu hayatta meşgulsün sanırım
    c'est sûr que t'as déjà de la compagnie / yanında sana yarenlik edecek biri vardır kesin
    je comprendrai, t'inquiète si tu m'oublies / anlarım, beni unutursan kafana takma

    mais si un jour tu te rappelais de moi / ama eğer bir gün aklına gelirsem
    je serai certainement pas loin de toi / sana kesinlikle uzakta olmayacağım
    dans le noir je n'étais plus qu'une proie / ben karanlıkta bir avdan başka bir şey değildim
    et j'espère qu'un jour tu me pardonneras / ve umarım bir gün beni affedersin

    [nakarat]
hesabın var mı? giriş yap