garde le pour toi
-
-
(bkz: fr) kendine sakla
-
damar ötesi damar paradis şarkısı. sözlerini bırakayım ama siz çevirisine bakmayın;
[couplet 1]
comme si rien ne pouvait nous arriver
cette vie on s'en fout, c'est du passé
on va pas se cacher ni se laisser tomber
avant d'avoir au moins essayé
et si tu nous laissais ce qu'il faut de temps
l'occasion de rattraper le courant
on mettrait de côté nos tempéraments
pour qui sait se retrouver comme avant
[refrain]
tout ce qu’on a de commun
garde le pour toi
ce que tu feras demain
ne dépend pas de moi
tout ce qu'on a de commun
garde le pour toi
et ce que tu seras demain
encore me séduira
[couplet 2]
je t'embête pas plus longtemps, chacun ses soucis
j'imagine que t'as la vie bien remplie
c'est sûr que t'as déjà de la compagnie
je comprendrai, t'inquiète si tu m'oublies
mais si un jour tu te rappelais de moi
je serai certainement pas loin de toi
dans le noir je n'étais plus qu'une proie
et j'espère qu'un jour tu me pardonneras
[refrain]
tout ce qu’on a de commun
garde le pour toi
ce que tu feras demain
ne dépend pas de moi
tout ce qu'on a de commun
garde le pour toi
ce que tu seras demain
encore me séduira
[refrain]
tout ce qu’on a de commun
garde le pour toi
ce que tu feras demain
ne dépend pas de moi
tout ce qu'on a de commun
garde le pour toi
ce que tu seras demain
encore me séduira -
"ortak neyimiz varsa sende kalsın" diyerek ayrılan bir çiftin hüzünlü hikayesini anlatan bir paradis güzelliği. sözlerini türkçeye çevirdim.
https://open.spotify.com/…zmuoh?si=64a02f7872e646a8
https://www.youtube.com/watch?v=kwhr0rmcdfw
comme si rien ne pouvait nous arriver / sanki başımıza hiçbi şey gelmeyecekmiş gibi
cette vie on s'en fout, c'est du passé / bu hayat umrumuzda değil, geçmişte kaldı
on va pas se cacher ni se laisser tomber / ne saklanacağız, ne de boş vereceğiz
avant d'avoir au moins essayé / en azından bir denemeden önce
et si tu nous laissais ce qu'il faut de temps / ve bize gereken zamanı verirsen
l'occasion de rattraper le courant / akışı yakalama fırsatını
on mettrait de côté nos tempéraments / öfkelerimizi bi' kenara bırakırdık
pour qui sait se retrouver comme avant / önceki gibi buluşmak istemeyi bilenler için
-nakarat-
tout ce qu’on a de commun / ortak neyimiz varsa
garde le pour toi / kendine sakla
ce que tu feras demain / yarın ne yapacağın
ne dépend pas de moi / bana bağlı değil
tout ce qu'on a de commun / ortak neyimiz varsa
garde le pour toi / kendine sakla
et ce que tu seras demain / yarın ne olacaksan
encore me séduira / beni hala baştan çıkaracak
je t'embête pas plus longtemps, chacun ses soucis / seni artık rahatsız etmeyeceğim, herkesin kendine göre derdi var
j'imagine que t'as la vie bien remplie / sen de bu hayatta meşgulsün sanırım
c'est sûr que t'as déjà de la compagnie / yanında sana yarenlik edecek biri vardır kesin
je comprendrai, t'inquiète si tu m'oublies / anlarım, beni unutursan kafana takma
mais si un jour tu te rappelais de moi / ama eğer bir gün aklına gelirsem
je serai certainement pas loin de toi / sana kesinlikle uzakta olmayacağım
dans le noir je n'étais plus qu'une proie / ben karanlıkta bir avdan başka bir şey değildim
et j'espère qu'un jour tu me pardonneras / ve umarım bir gün beni affedersin
[nakarat]
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap