giligia
-
gomidas vartabed'in bize kazandirdigi, sozleri 19. yy sairlerinden nahabed rusinian'a olan ermenice sarki.. kilikya'ya olan ozlemi vurgulayan ve diasporada oldukca meshur olan bu sarkinin pek cok yorumuna rastlamak da mumkun.. onlarca yorumdan sunlar dikkat cekici.. lousine zakarian, khatchadour tankian, sibil
bana gore en guzel yorum sarine balian'a ait.. o da sarine'nin myspace sayfasindan dinlenebiliyor simdilik
sozlerinin turkce cevirisi de asagi yukari soyle:
umut kapilari sonuna kadar acildiginda
ve kasvetli kis topraklarimizi terkettiginde
guzel ermenistan'imiz
sicak gunler isildayip parladiginda
kirlangiclar yuvalarina dondugunde
ve agaclar yapraklandiginda
bana yasam veren topragim kilikya'm icin hasretle doluyorum
suriye ovalarini gordum
lubnan daglarini ve selvilerini gordum
italya topraklarini, vedenik'i ve gondollari gordum
hicbir yer kibris'imiz gibi degil
ve katiyetle hicbir yer bana yasam veren topragim kilikya'm kadar guzel degil
arzularimizin nihayete erdigi bir yas var hayatimizda
o yas ki ruh hasret acisi ceker
hatiralarinin ozlemini duyar
arpim aska son bir veda ederek sustuguna
bana gunesi veren topragim kilikya'da huzur icinde uyuyabilir miyim -
(bkz: giligia adana)
-
bilinen adıyla kilikia, ermeni besteci gabriel yeranyan'ın en ünlü bestesi. çok sayıda sanatçı tarafından icra edilmiş veya nahabed rusinian yazdığı sözlerle seslendirilmiştir.
düdük ile djivan gasparian'dan, ud ile ara dinkjian'dan
sözleriyle lusine zakaryan'dan
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap