milord
-
edith piaf'ın bir parçası. hızlı, ritmik giderken birden yavaşlayan şarkı.
-
edith piaf'in sozleri georges moustaki'ye ait eglenceli otesi $arkisi .
*
allez, venez, milord!
vous asseoir à ma table;
il fait si froid, dehors,
ici c'est confortable.
laissez-vous faire, milord
et prenez bien vos aises,
vos peines sur mon coeur
et vos pieds sur une chaise
je vous connais, milord,
vous n'm'avez jamais vue
je ne suis qu'une fille du port,
qu'une ombre de la rue...
pourtant j'vous ai frôlé
quand vous passiez hier,
vous n'étiez pas peu fier,
dame! le ciel vous comblait:
votre foulard de soie
flottant sur vos épaules,
vous aviez le beau rôle,
on aurait dit le roi...
vous marchiez en vainqueur
au bras d'une demoiselle
mon dieu!... qu'elle était belle...
j'en ai froid dans le coeur...
allez, venez, milord!
vous asseoir à ma table;
il fait si froid, dehors,
ici c'est confortable.
laissez-vous faire, milord,
et prenez bien vos aises,
vos peines sur mon coeur
et vos pieds sur une chaise
je vous connais, milord,
vous n'm'avez jamais vue
je ne suis qu'une fille du port
qu'une ombre de la rue...
dire qu'il suffit parfois
qu'il y ait un navire
pour que tout se déchire
quand le navire s'en va...
il emmenait avec lui
la douce aux yeux si tendres
qui n'a pas su comprendre
qu'elle brisait votre vie
l'amour, ça fait pleurer
comme quoi l'existence
ça vous donne toutes les chances
pour les reprendre après...
allez, venez, milord!
vous avez l'air d'un môme!
laissez-vous faire, milord,
venez dans mon royaume:
je soigne les remords,
je chante la romance,
je chante les milords
qui n'ont pas eu de chance!
regardez-moi, milord,
vous n'm'avez jamais vue...
...mais... vous pleurez, milord?
ça... j'l'aurais jamais cru!...
eh ben, voyons, milord!
souriez-moi, milord!
...mieux qu' ça! un p'tit effort...
voilà, c'est ça!
allez, riez, milord!
allez, chantez, milord!
la-la-la...
...
mais oui, dansez, milord!
la-la-la... bravo milord!
la-la-la... encore milord!... la-la-la...
* -
warcraft'ta swordsman'ler secilince "yes milord!" derler sert bir $ekilde .
-
ingilizcede "my lord" hitap ifadesinin deforme olmuş hali.
-
dalida da bu şarkının almancasını seslendirmiştir.
die welt ist schön milord, wenn du auch einsam bist
ein neues glück fangt an wenn du mich heute küsst
du bist allein milord, man hat dir wehgetan
du hast geweint milord, komm denk nicht mehr daran
die welt ist schön milord, solang du bei mir bist
weil diese nacht milord, für uns das schicksal ist
verregnet war der tag der abend war so leer
ich sehnte mich so sehr und wusste nicht wonach
die strasse war so kalt ich hörte jeden schritt
mein herz schlug heimlich mit es glänzte der asphalt
ein schatten löste sich aus dem laternenschein
auch du warst ganz allein und darum sahst du mich
die welt ist schön milord, wenn du auch einsam bist
ein neues glück fangt an wenn du mich heute küsst
du bist allein milord, man hat dir wehgetan
du hast geweint milord, komm denk nicht mehr daran
die welt ist schön milord, solang du bei mir bist
weil diese nacht milord, für uns das schicksal ist
vergessen ist der traum noch stehst du in der tür
so fremd erscheinst du mir ich fuhl du siehst mich kaum
ich weiss nicht wer du bist ich weiss nur, du wirst gehn
ich weiss auch es war schön als wir uns heut geküsst
der abschied fallt so schwer bald bist du nicht mehr da
was heute nacht geschah ist schön so lange her
die welt ist schön milord, wenn du auch von mir gehst
ich hab dich lieb milord, ob du das wohl verstehst
es war ein traum milord, ein kurzer augenblick
es ist vorbei milord, du kommst nicht mehr zurück
die welt ist schön milord, und seit du mich geküsst
weiss ich dass du milord, für mich das schicksal bist
wenn du auch von mir gehst
ich hab dich lieb milord, ob du das wohl verstehst
es war ein traum milord, ein kurzer augenblick
es ist vorbei milord, du kommst nicht mehr zurück
die welt ist schön milord, und seit du mich geküsst
weiss ich dass du milord, für mich das schicksal bist -
bi de yıllar oncesinin kaldırım sercesi müzikalınden bir alıntı olarak milord var ki:
haydin cici beyim
kapım acık buyrun
üsüme sokakta
sıcak benim koynum
hiç kasılma beyim
yaklas hele soyle
keyıf senin keyfin
neymis derdin soyle
tanırım ben seni
sorma neden diye
kalantor beyleri
tanır sokak kızı
süründüm omzuna
daha dun sokakta
ama kim farkında,
burnun kaf dagında
elinde bastonun
bir afra bir tafra
su alcak dagları
sanki sen yarattın
umrunda mı dunya
kolunda bir hanım
ne de güzeldi tanrım
kıskandım mı yoksa...
haydin cici beyim
kapım acık buyrun
üsüme sokakta
sıcak benim koynum
hiç olacak sey mi
o güzel sevgilin
çözdü palamarı
cekti gitti birden
ummadıgın bir an
olan oldu beyim
terk etti sevdigin
zehir oldu yasam
ask aglatır boyle
bos ver gel uzulme
her damla gözyası
yeni bir aska gebe
(bkz: basar sabuncu) -
dalida bu şarkının italyancasını da söylemiştir. lütfen yani. rica edeceğim. işte sözleri:
venite qui milord accanto a me milord
se hai freddo il cuor io ti riscalderò
ti streghero milord t'incanterò milord
tu non pensare a lei ma prendi i baci miei
io so chi sei milord i tipi come te
si trovan prima o poi coi tipi come me
ti ho visto un dì passar tu stavi stretto a lei
ma il volto ti arrossì sentendotti guardar
tu non vedesti in me che un 'ombra della via
ma mi piacesti tu negli occhi ti guardai
ed ora senza lei ti ho visto ritornar
non devi pianger più se lei ti vuol lasciar
venite qui milord accanto a me milord
se hai freddo il cuor io ti riscalderò
ti stregherò milord t'incanterò milord
tu non pensare a lei ma prendi i baci miei
io so chi sei milord i tipi come te
si trovan prima o poi coi tipi come me
non domandare a me perché ti voglio qui
ti posso consolar se dici solo un sì
e non pensare no a chi ti fa soffrir
ti posso ben capir gentil con te sarò
se tu con me verrai la vita cambierà
perchè d'amore mai nessuno morirà
venite qui milord accanto a me milord
se hai freddo il cuor io ti riscaldero
ti streghero milord t'incantero milord
tu non pensare a lei ma prendi i baci miei
io so chi sei milord i tipi come te
si trovan prima o poi coi tipi come me
accanto a me milord se hai freddo il cuor
io ti riscaldero ti streghero milord t'incanterò milord
tu non pensare a lei ma prendi i baci miei
io so chi sei milord i tipi come te
si trovan prima o poi coi tipi come me
la, la, la, la, la, la la... -
televizyonda fransa'dan görüntülere en çok eşlik eden şarkı.
-
fransızca etkileşimli sözcük. hatta redhouse'a göre fransızların ingiliz lordlarına hitabet şekliymiş milord.
-
16. yuzyil ingilizcesinde fransizlardan apartilmi$ bu kelime aristokrasi olayina girmi$ elemanlara hitaben kullanilirdi.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap