• islam üzerine yapilan tartismalarda sikca karsimiza gelen söz öbegi. tartistiklari mevzular da 1400 yil öncesinin arapcasiyla yazilmis bir metinden olur genellikle. bu durumda siradan bir türk vatandasinin da orhun kitabelerini, onu anlamaya calismis rus , danimarka vs türkologlardan daha iyi anlamis olabilmelerini beklerim acikcasi. ha diger taraftan atatürk'ün nutkunu orjinalinden anlamayan günümüz gencligini de bu hale getiren, bizi bir gecede cahil birakan xhdsdfsdf..
  • arapçayı bilemem ama araplardan daha arap olduğumuz kesin!
  • arapça'yı araplardan daha iyi anlamak ve konuşmak mümkündür.

    halk genelde 'ammice' denilen dilbilgisi kurallarından ve fiil çekimlerinden yoksun, fetih hareketleri sonrası yerel dille harmanlanıp form değiştirmiş bir lehçe konuşur.

    eğitim dili ve resmi yazışmalar ise fasih arapça'dır.

    onlar bile kendi dillerini bir dizi eğitim basamaklarını aşarak öğrenirler. haliyle arapça araplardan çok daha iyi öğrenilebilir.
  • bilsen ne olur bilmesen ne olur, eğer araplarla bir ticari işin yoksa ne işe yarar.
  • arapça bilimler tarihini yazan tek insan türk ise (fuat sezgin) daha iyi bildiğimiz ortaya çıkar.
    yalnız acı olan türk'ün eserini almanca yazmış olması, arapçaya çok sonra çevrilmesi ve türkçeye de çevrilmemiş olmasıdır. (bkz: geschichte des arabischen schrifttums)
  • arapça dil bilgisi kurallarını (sarf ve nahiv) sonradan müslüman olan iranlıların kuranı anlamak için geliştirdiğini düşünürsek, araplar zaten arapçayı iyi bilmezlerdi.
    günümüzde islam adına ne varsa, temelinde persler vardır.

    velhasıl, sünnilik ve şiilik zerdüştlüğün islamla harmanlanmış halidir.
hesabın var mı? giriş yap