bintü'ş-şelebiye
-
bint-el salabiyya ismiyle de bilinir ve şeleb kızı (bizdeki avşar kızı gibi) anlamına gelir. 1970'lerin türk filmlerinde gönül akkor'un sesinden dinlediğimiz böyle gelmiş böyle gider isimli şarkı, bu arap şarkısının melodisi üzerine yazılmıştır. aynı şarkıyı şimdilerde deniz seki de seslendiriyor. ancak orjinalinden dinlemek çok daha güzel, hele de fairouz söylüyorsa.
-
bu muhteşem eseri bir de fairouz'un kadife sesinden dinlemek gerekir.
http://www.youtube.com/…ie9_guv0d3e&feature=related -
bir lübnan halk şarkısı. feyruz dahil olmak üzere birçok sanatçı tarafından söylenmiştir. türkiye'de de gönül akkor olsun, deniz seki olsun, böyle gelmiş böyle geçer adıyla söylemişlerdir.
-
radyo voyage'da efkan şeşen'in enstrümantal versiyonu çalınmaktadır.
-
farid farjad'ın an roozha albüm serisinin 1. albümünün 10. şarkısında enstrümental olarak bulunur.
-
fairouz'un dünyaca ünlü olmasına karşın nette sözleri bulunamayan parçası.
-
hep kadin vokallerden dinledikten sonra hilmiden dinlenince hafif garipsenen ama bir o kadar da guzel sarkidir.
-
siz dinlerken, ben kopyaliyor ve yapistiriyorum bu nadide eserin sozlerini:
the shalabi girl
she has almond eyes
i love you from the bottom of my heart
oh sweetheart, you are everything to me (literally, you are my eyes)
under the arches
my love is waiting
it wasn't easy for me to let you down, my love
you appear in the distance and my heart is wounded
and i reminisce about days past
under the pomegranate tree
my love spoke to me
sang me songs and flirted with me -
ilham al madfai abimizin canlı kaydından da dinlenmesi güzel olan şarkıdır.
-
feyruz gibi kimse söyleyemez bunu... http://www.youtube.com/watch?v=ufvkcg59vq8
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap