*

  • ingilizce kelimeleri telafüz ederken, anlam olarak hiç bir alakası olmasada güzide türkçemizdeki bi kelimeye benzeşebilmektedir.. aşağıdakide buna bir örnektir;

    + i run each teen me?

    - a wet each team.

    + i run each make is tea your sun each

    - higher them in each team.

    + catch bar duck each teen?

    - on bar duck each team.

    + why high one why!
  • biraz kastı ama ingiliz aksanıyla okuyunca oluyo sanırım.
    - catch listen?
    - sex and dirt

    edit: sex and beer da cevap olarak verilebiliyomuş.
    (bkz: ben bunu bugün gördüm)
  • ingilizce bir metni bir yandan okurken bir yandan da türkçe'ye çeviren bir tercümanın yaptığı iş.
  • the can me but the see can me var
hesabın var mı? giriş yap