1 entry daha
  • türkçede bakhtin okumaya kalkarsanız, siz benim kadar sakin kalamayabilirsiniz. başka dillerde nasıldır diye araştırma imkanım yok, o yüzden de diyemiyorum ki bu adam bunu kötü çevirmiş! ama kardeşim insan bu kadar mühim bi esere yaklaşırken bile 3-5 kere düşünmez mi?

    lan okuyorum okuyorum bi bok anlamıyorum kitaptan. hayır başta dedim ki bu benim andavallığımdan, dikkatsizliğimden, odaklanamamamdan ve aptallığımdandır dedim, iğneyi, çuvaldızı, kazmayı küreği her şeyi kendime batırdım çıkardım, döne döne bi daha okudum... ama yok, gene olmuyo.

    dediğim gibi, çeviriyi kıyaslayamıyorum, orijinalinde nasıldı bilmiyorum. ama bakhtin çevirilerinde ya çevirmenin, ya da editörün patır patır, kokulu mokulu sıçıp sıvadığı çok büyük bi gerçek. cümlenin yüklemini koyamayacaksan uzatma arkadaş ya, bu nasıl bi aymazlıktır?

    he ayrıntı yayınlarının hangi çevirisi güzeldir dersen, ona da bi şey diyemem. editöre para vermeyelim diye mi böyle oluyo artık ne bileyim. çevirmenler zaten öğrenci tayfası...

    aman beee. bırakın bu işleri, vallahi bırakın yahu.
4 entry daha
hesabın var mı? giriş yap