1 entry daha
  • sebebi az çok malum olsa da yanlış yapılmış bence. ne olursa olsun bir şeyin kısaltması kendisinden uzun olamaz, garip olmuş. ben kısaltmasını obi olarak çevirirdim. "on"un o'su "bir"in bi'si. o-bi. akla obi-wan kenobi üstadımızı getirmesi dışında bir sıkıntısı yok, ki bu da bir sorun değil.

    yaratıcı olmayan çevirmen şeysi.
hesabın var mı? giriş yap