• (bkz: #4469303)
  • ying xiong'dan;

    ... and built the great wall of china.

    altyazı: ...ve kuzeydeki türklerden korunmak için çin seddini yaptırdı.

    yürrü beaaa!!!
  • filmimiz national treasure..dakika 1 gol 1..aynen aktarıyorum:

    umarım ki anadolu toprakları üzerinde yaşamış,yaşayan her kültürün hikayeleri,destanları ya da tek bir ortak destanı...daha da güzel,manalı bir filmle buluşur..ve bizde tek bir yumruk olduğumuzu hatırlar..birazda kendimizle gurur duyariz...
  • prozac nation'dan harika bir bölüm:

    - i guess i snorted some coke

    altyazı:

    - sanırım biraz kola kokladım
  • şeytanın avukatının dvdsi alınmış ve bilgisayara takılmıştır, izlenmeye başlanmıştır ki umarım vs anlamına gelen bir noktada sevgili çevirmenin inşallah ibaresini uygun bulmasıyla dumurdan dumura koşulmuş ve filmden kopma raddesine gelinmiştir.
  • digitürk'te, friends, phoebe ve joey'in rachel ve ross'a kötü randevular ayarladığı bölüm....

    phoebe: is he stoned?
    rachel: what do you mean?
    phoebe: he always acts weird when he's stoned...

    veeee altyazı...

    phoebe: böbrek taşı mı düşürüyor?
    rachel: ne demek bu?
    phoebe: böbrek taşı düşürürken hep bir garip davranır...

    (bkz: hey allahım)
  • oceans twelwe filminden george clooney ve brad pitt'in amsterdam'da köprüde konustukları sahnede birbirlerine işlerini sorarlar ve ikisininde cevapları "sucks" olur fakat altyazıda yazan "harika" kelimesiyle bi bağlantı kurulamaz.
  • (bkz: trainspotting)

    --- spoiler ---
    renton spud begbie ve sick boy filmin sonunda kazandıkları parayı ne yapcaklarını tartışmaktadırlar. bu sırada spud a ne yapmayı düşündüğü hakkında bir soru yöneltilir.
    spud: i'll take some speed..
    altyazı: "hızlı bir şeyler alacağım.
    seyirci: dumur
    --- spoiler ---
  • (bkz: moulin rouge)
    replik: "the woman i love is dead"
    altyazı: "sevdiğim kadın bu mu?"*
  • a beautiful mind:

    - biliyor musun seni hastaneden cikarmak icin neler cektim??! turgay atacan'dan dayak yemek zorunda bile kaldim.. (do you know what i've been through to get you out of that hospital!! i've had to deal with dr.rosen.. blabla)

    - aman allah'im[cc] (aslinda burda tanrim yazmak gerekiyor ama bu zindiklar tanri kelimesinin kullaniyorlar buraya bunu yazmak zorunda kaldim, kusura bakmayin)

    bu derece uzun bir not sadece 2 kelime icin bravo! cevirmeni gozlerinden opmek istedim, beni benden aldi cd'yi yiyecektim sinirden..
hesabın var mı? giriş yap