• türk tabipler birliği merkez konsey başkanı prof.dr. sinan adıyaman ın iddiasına göre büyük bir ilimizde, yurtdışı bağlantılı olmayan çok sayıda korona vakası görülmektedir..
    kaynak

    mecburi ekleme: başlığı açmamın nedeni halkı paniğe sürüklemeye destek değildir.. aksine kaynakta kesin olarak konuşulan bahsi, entry içerisinde bir iddia olarak yorumladım.. onun dışında da yorumum yoktur.. saygılar..
  • daha az önce çeşitli kaynaklardan duyduğum ancak bakanlık açıklaması olmadığı için itibar etmediğim haberi burda görünce dumura uğradım. umarım en kısa sürede bir açıklama yapılır.

    edit: çokça mesaj geldiği için buraya da not düşmek istedim. maalesef hangi şehir olduğuyla ilgili bir bilgim yok.
  • haberin doğruluğu veya yanlışından bağımsız olarak, bir şekilde beklenen bir durumdur. tüm çevremizdeki ülkelerde bu durumlar patlak verirken zamanında önlem alınmamasının sonucudur. kuluçka süresini hesaba katmamanın yanı sıra, maalesef halkımızın "bize bir şey olmaz" inancının sonucunu göreceğimiz günler yakın gibi duruyor. bireysel olarak üstümüze düşeni kesinlikle yapmalıyız.

    edit: arkadaşlar bu sözlükte bazı suserler ciddi almadıkları gibi salak salak içler dışlar çarpımı yaparak griple karşılaştırdılar ve grip daha tehlikeli her yıl şu kadar insan ölüyor diye savundular. gel gör ki bu adamlara ikisi arasındaki farkın bir ilacının olmaması ve yayılım hızının inanılmaz farklı olduğundan insan bünyesinin şu anda alışık olmadığı bir virüs olduğunu ve yaşlıları özellikle hedef alıp öldürdüğünü anlatmaktan sıkıldım. bu suserler gibi bir çok insan sokakta böyle düşünüyor. sizce bu mantıkla yayılmayacak mı sanıyorsunuz?
  • şeffaflık vurgusu yapıp ardından böylesine muallakta bırakan bir açıklama yapmak ne derece doğru bilemiyorum. bu bilgiyi dile getiriyorsan ya şehrin adını da vererek tam söyle ya da hiç söyleme.

    son zamanlarda mevcut bilgileri eksik/yarım açıklama modası başladı.

    edit: şehrin adının, o şehirde yaşayanların panikleyip şehri terk etmemesi için söylenmediğine dair mesajlar okuyorum. cümlede "büyük bir kentimizde" ibaresi var. eldeki bilgiyi bu şekilde aktarınca hem istanbullu hem de ankaralı bu sözün kendi şehirleri için söylenmiş olabileceğini farz etmeyecek mi? bu sefer minimum iki şehirde yaşayanlar aynı anda paniklemiş olmayacak mı? kriz zamanlarında bir bilgi aktarılacaksa, net ve şüpheye mahal vermeyecek bir şekilde aktarılmalıdır.
  • herifin adında ipucu olabilir mi? pek büyük sayılmaz ama. yok ya, büyüktür herhalde. ne de olsa kahtalı mıçı, ömer aybak falan çıkarmış içinden.

    (bkz: paranoya)
  • o bir kentimizde değildir kim bilir kaç kişide var da haberimiz yok..
  • oğlum bak gerçekse çok kötü, değilse de ananızı avradınızı ben.
  • tele1 diye kanal mı varmış
  • bu tür haberleri yalanlayanların özgüveninin nerden geldiğini merak ediyorum.
    hayır biraz mantık yürütülse süreç nereye gidiyor net görülür. ne yani inkar edilince problem ortadan kalkıyor mu?

    tele1 güvenilirdir değildir bilmem. fakat havuz medyasına inanıp karar alanlar varsa bir daha düşünsünler derim, en azından diğer ihtimali de atlamasınlar.

    herkes çevresini uyarmalı; çok acil bir rahatsızlığınız yoksa hastanelerden uzak durun mesela. kulak-göz muayenesi için gitmeyin, diyetisyene gitmek hayati değil 1-3 ay bekleyin. gezmeyin.
    rutin alışkanlıklarınızı bırakın bir süre.

    şeffaf olmayan, liyakat sorunu bulunan bir ülkede ne kadar güvende hissedebilir ki bir insan?
    ayrıca test yapma sayısı arttırılsın, güney kore örneği var, yetkililer oradaki önlemleri uygulasın. yoksa italya gibi olmak istemiyoruz.
  • sokağa çıkma yasakları olmadan isim açıklamak italya'da yaşananları birebir yaşamamız demektir, ondan açıklanmamıştır. insanlar toplu şekilde şehri terk ederek yayılımı arttırmasın diyedir.
    kaynak için laf edenler olmuş. buyrun bbc'den teyitleyin kaynak
hesabın var mı? giriş yap