• yunanca'da, "aybaşı hali" anlamında olup, türkçe'de, "kolera ve tifo" olarak da kullanılır.
  • arapçada amina, türkçede emine olan ismin boşnakçadaki halidir.
  • gül yüzlü, sıcacık, isminin güzelliği yüzüne ve kalbine yansımış, uzaklardaki* dost, kardeş insan.
  • ciwan haco'nun öğrencilik yaparken kimseden yardım almadan çıkardığı amatör albümü.
  • biraz kızgın, biraz alıngan, biraz kırılgan, zerre kibri olmayan, yalnız ve güzel insan. bosna'nın kalbinden, balkanlardan gelen en güzel şey.

    beauty kelimesinin sözlük tanımı. sweety de olabilir. size kalmış ikisini de aratabilirsiniz. opsiyonel.
  • kultur shock'un hashishi isimli şarkısı da bu sevdalinka'dan adapte edilmiş gibi birşeydir.

    emina'nın türkçe sözleri işe şöyle olmakta:

    "kapıyı aç,dinimle yemin ederim,
    bozarım direkleri ve menteşeleri
    herkes bana kızsın
    çünkü senin için ölürüm emina

    akşam,sıcacık hamamdan dönerken,
    yaşlı imamın bahçesinden geçtim;
    yaseminin gölgesinde, bahçenin içinde,
    ibriği ile elinde duruyordu emina!

    selamımı verdim,dinimle yemin ederim,
    duymak istemedi bile güzel emina!
    gümüş ibriğe henüz su doldurmuştu ki,
    bahçedeki gülleri sulamaya gitti!

    ağacın dallarından rüzgar geldi,
    göğsünün üzerindeki örgülerini açtı.
    saçları mavi sümbüller gibi koktu.
    benim başımda fırtınalar koptu!

    dinimle yemin ederim, öyle boş ki,
    sultanın önünde olsa, hiç utanmaz!
    üstelik yürürken ve göğüslerini oynattığı zaman,
    hocanın muskası bile bana yardım edemez!

    az kaldı düşüyordum, dinimle yemin ederim,
    ama güzel emina bana gelmedi!
    yalnız bir defa bana kaşlarını çattı,
    ben onun için ölüyorum, hainin umurunda bile değil!

    yaşlı şair öldü, öldü emina
    yasemin dolu bahçe boş kaldı;
    ibrik kırıldı,çiçekler soldu,
    emina şarkisi hiçbir zaman ölmeyecek!"
  • boşnak grup hari mata hari'nin söylediği şarkı burdan dinleyebilirsiniz...http://www.youtube.com/watch?v=y59dbm3awr0
  • sözlerini de yazayım tam olsun...
    znas li gdje cu sad
    moja bivsa draga
    daleko mi je grad
    daleko sam od praga
    gdje sam rast’o
    i s njim se davno rastao

    znas li gdje cu sad
    kad me niko nece
    tugu pokrij mi
    usnama od srece
    sve sam prosao
    da bih tebi dosao

    refren
    nista nemam
    o emina
    sad si ti
    moja domovina

    sad si jedini
    melem mojih rana
    da li pamtis hlad
    bijelog jorgovana
    tu sam te ljubio
    tu sam sve izgubio

    reci, sapni mi
    nista nije vazno
    sada trebas mi
    zagrli me snazno
    za suze ne pitaj
    mirises na rodni kraj
  • geri dönülmesi güç bir kasabadan bahseder şarkı... hari mata hari savaş esnasında almanya'ya gitmiş bir de... işte birleştirince savaşı anlatır gibi. emina üzerinden bosna'ya olan aşk mıdır anlatılan bilinmez...
  • yukarıda boşnakça sözleri yazılan ve hari mata hari'ye ait olan "emina" adlı şarkıyı türkçeye çevirelim...daha bir "tam olsun"

    şimdi nereye gideceğimi biliyor musun
    benim eski sevgilim
    büyüdüğüm eşik,
    büyüdüğüm şehir
    benden çok uzak
    ve ondan epeydir ayrıldım

    şimdi nereye gideceğimi biliyor musun
    beni kimse istemediğinde
    acıyı bahtlı(mutlu) dudaklardan gizle
    herşeyden vazgeçtim
    sana gelebilmek için

    nakarat
    hiçbrişeyim yok (senden başka)
    oo emina
    sen benim vatanımsın

    şimdi sen
    yaralarımın biricik merhemisin
    beyaz erguvanın gölgesini (serinliğini)
    hatırlıyor musun
    orada seni öpmüştüm
    orada herşeyi kaybetmiştim

    söyle, fısılda bana
    hiçbirşey önemli değil
    şimdi sen bana lazımsın
    bana sımsıkı sarıl
    gözyaşlarım için sorma
    doğum yeri kokuyorsun
hesabın var mı? giriş yap