fiume azzurro
-
bir mina klasiğidir.başka söze hacet yok.. buyrun burdan yakın
il mio cuore non recita più,
c'è un padrone e quello sei tu,
basta un bacio e io sento che,
sei forte più di me.
la neve e il sole no,
insieme non si può, no.
qui nel buio c'è un'ombra con me,
la mia pelle non chiede chi è,
fiume azzurro vai,
dove arriverai seguimi e troverai,
ma questa sera no,
non mi difenderò, no.
ma tu avrai l'onestà di credermi.
che sorprese l'amore ti dà,
nei tuoi occhi non vedo pietà,
cosa siamo noi,
dove andiamo mai,
c'è chi ci guida sai,
ma cosa dico no,
forse mi perderò, no.
fiume azzurro va,
tu sei verità,
quello che volevo,
non mi basta più,
prima non sapevo,
ora ci sei tu,
la tua bocca un nome griderà,
ora io ti credo.
ma tu avrai l'onestà di credermi.
che sorprese l'amore ti dà,
nei tuoi occhi non vedo pietà,
cosa siamo noi,
dove andiamo mai,
c'è chi ci guida sai,
ma cosa dico no,
forse mi perderò, no.
fiume azzurro va,
tu sei verità,
quello che volevo,
non mi basta più,
prima non sapevo ora ci sei tu.
la tua bocca un nome griderà,
ora io ti credo.
artık kalbimde icraat kalmadı
bir patron var o sensin
bir öpücük yeter hissediyorum ki
benden daha güçlüsün
kar güneş olmaz
birlikte olmazlar hayır
burada karanlıkta benle beraber bir gölge var
derim kim diye sormuyor
mavi nehir akıyor
nereye varacaksın takip et beni bulacaksın
ama bu akşam değil
sakınmayacağım kendimi hayır
sen bana sorabilirsin
şaşırabilirsin bu aşka
gözlerinde merhamet görmüyorum
neyi biz
nereye gidiyoruz
biri var bizi yönlendiren biliyorsun
ne diyorum ben ya
kendimi kaybedeceğim hayır
mavi nehir akar
sen benim istediğim hakikatsin
artık bana yetmiyor
önceden bilmezdim şimdi sen varsın
bir ismi haykıracaksın
şimdi sana inanıyorum
sen bana sorabilirsin
şaşırabilirsin bu aşka -
monica naranjo da bu guzel sarkinin ispanyolca versiyonunu sobrevivire olarak seslendirmistir.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap