• bu kitabın ingilizce bilen okurları için naçizane önerim, türkçe çevirisini okumaya hiç kasmamaları ve ingilizcesinden okumaya devam etmeleridir.
  • türkçeye bilimsel araştırmanın mantığı olarak çevril(eme)miş bilim insanının ne olduğu, modern bilimin nasıl yapıldığı ve yapılması gerektiğine dair bir karl popper izahatı. 34'te almanca olarak yayınlanan eseri 59'da popper ingilizce olarak tekrar yazmış.
    türkçe'ye çevirisi pek mümkün değil. zira bilim çoğunlukla almanca veya ingilizce yapılmıştır ve bilimin mantığı bu iki dille içselleşmiştir. bu yüzden eseri türkçe'ye çevirmeye çalışan tercümanlarda kusur aramak pek doğru değil. zaten türkçe'ye doğru düzgün çevrilebilmiş alman düşün eseri görmedim hiç. semantikleri tutmuyor en başta.
    hem bu iki dile hem de bilim felsefesine hakim olan celal şengör gibi zatlar gelse böyle bir çevirinin altından zor kalkar.
    içerik hakkında hiç özet geçmeyeceğim. direk ingilizce pdf'ini bırakıyorum.
    http://strangebeautiful.com/…ientific-discovery.pdf
hesabın var mı? giriş yap