tasdi edeyim yari biraz da sühanimle
-
hicaz makamında, aksak usulünde güftesi mehmet sadi bey'e, bestesi ise hacı arif bey'e ait olan türk sanat müziği şarkısı.
tasdi edeyim yari biraz da sühanimle
ifham ederek halimi fekki dehenimle
mahveyledi aşkın dilimi can-ü tenimle
korkar beni kim görse bu zaf-ı bedenimle
allah için ey şuh uzaklaşma benimle
gel müşterek ol sen dahi derd-i mihenimle -
ancak ve ancak severek varolabilenlerin şarkısı. aşk ile, aşk için, aşktan öte, aşktan ziyade.
şöyle bir necdet yaşar ve bekir sıtkı sezgin müşterek icrâsı vardır. ki bu dinlendikten sonra kepenkler indirilir. "çalgılar susar, heves kalmaz, şataraban ölür." *
http://www.facebook.com/…o/video.php?v=408474483273 -
ismet özel de güzel okur: buyurun.
-
bu güzel eserin en beğendiğim iki yorumcusunun (hafız sami, gökhan sezen) yaş farkı neredeyse bir asır ve ben her ikisinin icrasından da farklı lezzetler alıyorum. işin sırrı muhtemelen süper ikililerde (bkz: #67872961)
gökhan sezen yorumu
hafız sami efendi yorumu ki sonuna da mükemmel bir gazel atmış merhum:
aşk odu evvel düşer maşuka, andan aşıka
şem-i gör kim yanmadan yandırmadı pervaneyi -
tasdi etmek: can sıkma, baş ağrıtma, tedirgin etme
sühân: söz
ifhâm: bildirmek, anlatmak
fekk: açmak, ayırmak
dehen: ağız
zâf: düşkünlük, mihnet
şûh: serbest ve neşeli tavırlı, işveli, cilveli (kadın)
müşterek: ortak
mihen: sıkıntı -
nahid sırrı örik, yıldız olmak kolay mı romanında bu güzel şarkıyı bir hanendeye söyletir.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap