8 entry daha
  • alman yazar herman hesse'nin, benim okuduğum baskısında 176 sayfa olan kitabı.

    benim okuduğum baskıda kitabın adı böyle yazıyordu. doğru türkçe kullanımı olsaydı, zaten böyle yazılmalıydı. ancak türkçe'mizin bu kuralı terk edileli çok oluyor. eskiden yabancı bir kelime nasıl okunursa öyle yazılırmış. eski gazetelerde bu yazım kuralına uyulduğu daha çok görülebilir. bir örnek olmak üzere "alsace-lorraine" yerine "alsas-loren" yazılırmış. bu kural değişikliği türk dil kurumu tarafından mı yapıldı? yoksa pratikte bu şekilde mi uygulanmaya başladı? cevabını bilmiyorum. bu bağlamda kitap hakkında daha çok yorum okumak için (bkz: siddharta) başlığına girmelisiniz.

    hızlı okunabilen bir kitap. kendinizi kitaba bırakırsanız kitapta vurgusu yapılan nehir gibi bir anda geçip gidiyor, kitabı bitirmiş oluyorsunuz. kitabın güzel olduğunu söyleyebilirim. ancak kitaptaki bilgelik arayışı, en azından bana biraz klişe geldi. bazı klişeler güzel de işlenebilir. ancak bir klişe güzel de işlense, o klişeye denk geldiğinizde onun olumsuz taraflarını da hatırlarsınız, zihniniz de hoş olmayan çağrışımlar da bırakır.
1 entry daha
hesabın var mı? giriş yap