8 entry daha
  • islâm dininin etkisiyle, arapça'dan türkçe'ye girmiş; anadolu halkının kem gözlerden sakındığı her yerde ama en çok sünnet çoçuklarının üzerinde, kapılarda zikredilmiştir maşâallah.

    hece hece ele alacak olursak, arapça mâ-şâ-allah, allah dilesin, allah'in dilediği şey, allah'ın dilediği gibi olsun, allah'ın dilemesi anlamlarına gelmektedir. bu mânâlardan da anlasşılacağı gibi nazar ile ve dahi sünnet çoçukları ile birebir, dinî bir ilişkisi yoktur, anadolu halkı arasında bu anlama doğru bir evrime uğramış ve zamanla sadece "nazar" ve "kem gözler" ile özdeş bir kullanım kazanmıştır.

    birçok kaynakta rastladığım bir kıssâ; "osmanlı'nın son döneminde, muhtemelen pervitich devrinde, ingiliz bir sigorta kuruluşu, istanbul'a vaziyet değerlendirmesi yapmaları amacıyla birilerini yollar. tarihî yarımada ile beyoğlu ve çevresi, şişli, osmanbey civârını karış karış gezerek, londıra'ya dönen memurların inceleme sonucunda yaman bir türk sigorta kuruluşunun piyasaya hâkim olduğu ve mücadelenin faydasız olacağı ifade edilir şu cümlelerle: " ...bütün evlerin üzerinde levhası var; maşaallah sigorta"...
5 entry daha
hesabın var mı? giriş yap