26 entry daha
  • omrunde yurtdisinda yasamak zorunda kalmamissan kolaydir efendim, diline yabanci kelimeler katmadan konusabilmek. evet, istanbulun gobeginde, turk anne babadan dogup, turk okulundan mezun olup bir turk isyerinde calisiyorsan, arkadaslarin da turk kimligi altinda birlesmis insanlarsa, sagda solda gereksiz ingilizce konusmak ozentiliktir. katilmamak elde degil, sonucta madem bir dil konusuyorsun, once onu duzgun konus.

    ama her turk insani once turkce konusmali diye bir kaide yok ki. bakiniz efendim, kaide diyorum, araplarin kopegi mi oldum? lakin (lakin de diyebiliyorum) yurtdisinda yasamakta oldugumdan, oda arkadasim da bir sirp oldugundan her daim ingilizce konusmak zorundayim. e noluyor, bir sure sonra beyin dedigimiz sahane organ, ortama uyum sagliyor, ruyalarinizi bile ingilizce goruyorsunuz, tuvalette sicarken de ingilizce dusunuyorsunuz. noldum simdi ben, ozenti mi oldum? vatani degerlerime yeterince sahip cikmadim mi? ulan alt tarafi biyolojik/psikolojik bir olay iste, beynin adaptasyonu; milliyetcilik dugmesi yok ki ayarlayasin.

    sonucta eger bir insan yarisini yabanci bir memlekette gecirmisse, ozellikle turkce gibi ingilizceden hem sozcuk hem de yapi itibariyle cok farkli bir dil de ana diliyse, elbette ki bu ana dilini konusurken zorluklar yasayabilir. kalkip bu adama sen turklugunu kaybetmissin demek de yanlis. tabii o gurbet yillari sonucunda senin kadar turk olmayacak adam; yilbasinda hindi yiyecek, belki paskalyada yumurta boyayacak, oruc tutmayacak kim bilir... ama sana mi kalmis 3 kurusluk tecruben ve dunya gorusunle, bircok konuda muhtemelen senden daha genis bakis acilari edinmis insanlari turklukten cikarmak veya ozenti diye siniflandirmak?

    hem once bu insanlarla ugrasilacagina, su kisiliksiz hollandalilarla ilgilenilsin; hangi kendine saygisi olan insan 4 dil konusur, konusurken de hepsini birbirine katar?

    [bu arada latincenin ve ingilizcenin hakim oldugu bir alandir bilim. sadece fiziksel bilimlerde degil, muhendislik gibi dallarda da isini yaparken, illa turkce konusucam diye kasmak buyuk zorluklara yolaciyor. madem bilimle ugrasarak anglosakson masonlarin dunyayi yonetme planlarina birer usak olarak katkida bulunuyoruz, ilerleseydik efendim biz de zamaninda, o zaman ingilizcede caydan (tea de var, chai da var), yogurttan baska kelimelerde olurdu bize tanidik gelen]
35 entry daha
hesabın var mı? giriş yap