40 entry daha
  • öncelikle (bkz: derdini sikeyim).

    sonralıkla neredeyse türkçeyle aynı süredir ingilizce konuşan (bkz: ben bebekliğimden beri ingilizce konuşuyorum ulan) hatta hayatında kazandığı toplam paranın %70'ini sözlü (simultane/ardıl) tercümeden elde eden bir insan olarak dünyanın her yerinden native speaker'larla günler, haftalar, aylar, yıllar geçirdiğim düşünülürse katılmadığım biraz cahilce önermedir.

    neden diye sorarsanız anadili ingilizce olmak üzere bunun hintlisi var, güney afrikalısı var, avustralyalısı var, ingilizi var, kansaslısı var new yorklusu var kanadalısı var. hepsi de kendi aksanlarınca senden benden doğru biliyor rahat ol. tutup da hintliye support öyle telaffuz edilmez yalnız cnm dersen adama gülerler.

    kursta, kolejde ilk karşına çıkan native öğretmenin söylediğini doğru sanarak bunu dikte etmek evvela kişinin dünyasının ne kadar küçük olduğunu gösterir. sen doğru sözcükleri seç, her kelimenin 3-4 yedeği aklında olsun, yerinde kullan da support telaffuzun aksana kaysın.

    ne kadar salak salak sorular bunlar ya. (bkz: kaç yaşındasın sen)

    edit: ayrıca sakinken sıport, sinirliyken üstüne basa basa saport dersin bu da aklında olsun.
    örn: are you seriously expecting us to (bkz: sapporç) you? cizıskırayst.
37 entry daha
hesabın var mı? giriş yap