20 entry daha
  • jose saramago' ya yeni başlamak isteyenler için ilk tercih edilen kitap olmamalı. kendimden örnek verecek olursam caim (kabil) ve o evangelho segundo jesus cristo (isa' ya göre incil) kitabından sonra bu kitabını okudum. o evangelho segundo jesus cristo kitabında dalga geçtiği dini konuların birkaçına bu kitapta da değinmiş. isa temalı kitabını önceden okuduğum için dini göndermeler yaptığı zaman kafamda canlandığından dönüp bir yerlere bakmama, araştırmama gerek kalmadı. yazım kurallarının kendine has olduğunu biliyoruz jose abinin. ilk kitabını okumadan önce zorlanacağımı düşünmüştüm ama rahat rahat okunuyor, hiç öyle kim ne dedi, öteki ne cevap verdi karmaşası yaşamadım.

    konusu fil süleyman ve bakıcısı subhro' nun lizbon' dan viyana' ya yolculuğu olsa da, asıl olayın dönemin sosyal hayatı üzerinden günümüze yapılan göndermeler, yolculuk sırasında insanların düşünceleri, sosyal ilişkileri, menfaat odaklı davranışları ve iç hesaplaşmaları olduğunu fark ediyoruz. jose okuduğunuz kitapla asla sizi baş başa bırakmaz. yanınızdadır, hikayenin ortasında çıkıp açıklamalar yapar. iki jose vardır. kitabı yazan jose, yazdığı kitabı sizin yanınıza oturup beraber okuduğunuz jose.

    çevirmen: pınar savaş.

    jose saramago' nun kırmızı kedi yayınları tarafından dilimize çevrilen kitaplarında " bu kitapta, yazarın kendine özgü yazım şekline sadık kalınmıştır. " yazısı vardır.

    kırmızı kedi yayınları, 9. basımda çevirmenin notu kısmında pınar savaş şöyle der: " metinde yarım bırakılmış ya da virgüllerle birbirine eklenmiş uzun cümleler, bazen aynı cümle içinde bile değişen yüklem zamanları yine yazarın tercihidir. " yazarın üslubuna elinden geldiğince sadık kalmaya çalıştığını da belirtir.

    --- spoiler ---

    " bizi biz yapan hep kusurlarımız, iyi niteliklerimiz değil. " der mübarek.
    --- spoiler ---

    https://olayufku.net/
8 entry daha
hesabın var mı? giriş yap