• odtü'yü bilmem de boğaziçi'nde hoca olup da bunu yapanlar olduğunu düşünüyorum.

    ama suç mu? değil tabii ki, her şeyi anlayacak diye bir şart mı var sanki?

    sinema filmi dediğinde bir sürü kültürel öğe var, farklı aksan var, değişik referanslar var; sessizlik var, fısıltı var, gürültü var... bunların anlaşılamaması ihtimali ve bu nedenle altyazı ile izlenmesi gayet anlaşılabilir bir durum.

    ancak bu olay millete neden böyle dert, anlaşılması zor olan işte o.
  • kore, ıran vs vs gibi ülkelerin filmleri ise haklı görülebilecek durum.

    ancak hollywood filmleri için yapılıyorsa, "hay seni okutan hocanın... "
  • japoncasi/fransizcasi/almancasi kotu ise normal olandir.

    her film ingilizce mi arkadas?
  • türkçe dublaj izlemek istemediği için türkçe alt yazılı izleyen kesimin eylemidir.

    dikkatinin dağıldığı noktada göz ucuyla da yazanı takip eder. ve filmi senin gibi yalnız izlemedikleri, arkadaşları filan olduğu için alt yazılı hatta türkçe dublajlı film de bulundururlar.

    bu sana niye batar ben orasını anlayamadım?
hesabın var mı? giriş yap