preludio para el ano 3001
-
bir diğer ismi "rinascero" olan astor piazzolla tangosu.bu eserin orijinal versiyonunda, güçlü bir kadın sesi 3001 yılında buenos aires'te yeniden doğacağını haykırıp durur.ancak buenos aires'in isminin geçmediği versiyonuna rastlamak da mümkün.
eserde baştan sona gerilimli bir hava mevcuttur, kadının sesinde öyle bir hava vardır ki isyan, güç, tutku taa derinlerden hissedilir.şarkının bir yerinde iyice pianolaşan esrarengiz bir kısım vardır.bu kısım eğer gidon kremer'in kemanıyla ve kadının kısık sesiyle rüyanıza girse kendinizi karanlıkta ve gecenin ortasında insan sesine ragmen yapayalnız hissedebilirsiniz, korkabilirsiniz.bu zifiri karanlıktan sonra kadın yine tüm enerjisini ortaya koyar, bagırır ve rinascero(=yeniden doğacağım), rinascero, rinascero diye bitirir.
ingilizce sözleri:
i'll be reborn in buenos aires in another june afternoon
with a tremendous desire to love and to live.
i'll be reborn fatally, it will the year 3001
and there will be a autumn sunday at san martin square.
little stray dogs will bark at my shadow,
with my modest baggage i'll arrive from the beyond
and kneeling down on my dirty and pretty river plate,
i'll knead me another tireless heart of mud and salt
and three shoe shiners, three clowns and three sorcerers will come, my immortal accomplices cheering: hey, you, let's go!
be born, be born, let's go life, go ahead brother that it is hard
but good the task to die and to be reborn.
i'll be reborn, i'll be reborn, i'll be reborn,
and a great extraterrestrial voice will restore the strength, old
and painful, of the faith to return, to grow, to fight.
i'll wear a carnation from another planet on my lapel,
because if nobody has reborn, i will.
my buenos aires, thirtieth century, you'll see,
i'll be reborn, i'll be reborn, i'll be reborn.
i'll be reborn of the things that i loved so much, so much,
when the gods at home softly tell, "he came back,"
i'll kiss the memory of your sleepy eyes
to continue the poem that i left incomplete half way through,
i'll be reborn in the fruits of a working marketplace
and from the serene filth of a romantic cafe,
from a sidereal subway, plaza de mayo to saturn
and from an uprising of workers in the south, i'll be reborn,
but you'll see that i'm reborn in the year 3001
and with boys and girls, who have not been and will be,
i'll bless the land, our land and i swear to you
that we will found buenos aires again.
i'll be reborn... -
salome arkadasın ısrarla kadın dediği milvadır. sözleri italyanca okur. ama sözler ispanyolca olarak horacio ferrer tarafından yazılmıştır:
renaceré en buenos aires en otra tarde de junio,
con estas ganas tremendas de querer y de vivir.
renaceré fatalmente, será el año tres mil uno
y habrá un domingo de otoño por la plaza san martín.
le ladrarán a mi sombra los perritos vagabundos,
con mi modesto equipaje llegaré del más allá,
y arrodillado en mi río de la plata lindo y sucio,
me amasaré otro incansable corazón de barro y sal.
y vendrán tres lustrabotas, tres payasos y tres brujos,
mis inmortales compinches gritándome "¡fuerza, che,
nacé, nacé, dale pibe, metéle hermano, que es duro,
pero muy bueno el oficio de morir y renacer!"
renaceré, renaceré, renaceré,
y una gran voz extraterrestre me dará
la fuerza antigua y dolorosa de la fe,
para volver, para creer, para luchar.
tendré un clavel de otro planeta en el ojal,
porque si nadie ha renacido, ¡yo podré!
mi buenos aires siglo treinta y uno, ya verás:
renaceré, renaceré, ¡renaceré!
renaceré de las cosas que he querido mucho, mucho,
cuando los dioses digan bajito "volvió..."
yo besaré la memoria de tus ojos taciturnos,
para seguirte el poema que a medio hacer me quedó.
renaceré de las frutas de un mercado con laburo,
y de la mugre serena de un romántico café,
de un sideral subterráneo plaza de mayo a saturno
y de una bronca de obreros por el sur renaceré.
pero verás que renazco en el año tres mil uno,
y con muchachos y chicas que no han sido y que serán,
bendeciremos la tierra, tierra nuestra, y te lo juro
que a buenos aires de nuevo nos pondremos a fundar.
renaceré, renaceré, renaceré,
y una gran voz extraterrestre me dará
la fuerza antigua y dolorosa de la fe,
para volver, para crecer, para luchar.
...
en sevdiğim şeylerden doğacam
traeré un clavel de otro planeta en el ojal,
porque si nadie ha renacido ¡yo podré!
ciudad del siglo treinta y uno, ya verás:
renaceré, renaceré, ¡renaceré!
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap