• günde 10 15 makale okurken, 30 40 a çıktı.

    ince ayarı var; remove line breaks işaretleyin, çatır çatır çevirin.
  • tercüme etmek istediğiniz bir cümle alt satıra taştığında qtranslate'in cümleyi satır satır tercüme etmesi sorunundan kurtulmak için; seçenekler > gelişmiş > remove line brakes seçeneğini işaretleyin.
  • bir ustteki yazar ile ayni duygulari paylasmami saglayan yazilim. sayesinde pc de pdf okumaya basladim tekrar. ios appi var midir acaba?
  • güzel bir özelliği de ocr kullanarak metinleri yakalayabilmesi ve otomatik translate edebilmesidir. yani resimler içerisindeki ya da mouse ile seçim yapmanın mümkün olmadığı pdf belgelerindeki metinleri otomatik çevirebilir.

    ocr özelliğini açmak için öncelikle ocr.space servisinden ücretsiz bir api anahtarı almanız gerekiyor. options -> advanced yolunu takip ederek api anahtarınızı alın ve ilgili kutucuğa yapıştırın.

    görsel
  • büyük bir keyifle kullandığım programdı. oysa bugün nedense google translate çevirisi saçmalamaya başladı. aynı metni alıp web sitesi üzerinden google translate'e atıyorum, doğru çeviriyor. qtranslate üzerinden ctrl+q ile çeviriyorum, saçmalıyor. bir türlü anlayamadım sebebini. silip kurdum, yine aynı.

    büdüt: crow translate ile yoluma devam ediyorum. tavsiye.
  • ingilizce okuma yaparken insanı çok hızlandıran über uygulama. yalnız cümleleri google translate kadar doğru çevirmiyor dikkat.
  • varlığını dün akşam bir yazar vasıtasıyla öğrendiğim program. şahane bir şey. tıkla-öğren. saltanat gibi bir şey.
  • keşke tezimi yazmadan önce de bilseydim dediğim, öğreten arkadaşa "allah tuttuğunu altın etsin mübarek" diyerek buradan selam çaktığım mükemmellik.
  • webde deepl türkçeyi desteklemesine rağmen qtranslate'de desteklemiyor.

    api ile ilgili olabilir ama farklı bir çözümünüz varsa bir yeşil uzağınızdayım.
  • buna benzer şekilde kullanılabilecek bir ipad programı olsa gerçekten çok işime yarardı:(
hesabın var mı? giriş yap