• el michels affair isimli grubun 2018'de çıkmış çok hoş single'ı.
    şuradan dinlenebilir;
    youtube
    spotify
  • bir çok ezgiyi bir arada , bir çok duyguyu içinde barındıran el michels affair şarkısı. içine alıyor ve bırakmıyor.
  • müthiş, harika bir şarkı, o kadar kısa ki dinlerken bitmesin istiyorum. 50li yılların bollywood müziklerinden esinlenilerek yapılmış.
  • sözleri aşağıdaki şekilde şahane olan şarkı (olmayabilir de)

    çokça sene görüne
    mesane hiç boru de
    ye satça rasta he
    zındık-i
    zındık-i tanıyan
    unathi
    unathi kerim ya
    ye saça rasta
    ye saça rasta
    aça aça şaçları raconun ne
    aça aça saçları raconun ne
    onca sene görüne
    pes haneyi pardone
    ye saçta rasta he
    unathi
    unathi kerim
    bin vapur ya bina balina
    git de mari'ye
    gece de mari'ye
    git de mari'ye
    gece de mari'ye
    aça aça saçları raconun ne
    aça aça saçları raconun ne
    unathi
    unathi kerim ye
    ya bir dur ya bina balina
    bırakın
    sakın ha
    sakın ha bana
    şaçına
    saçına sana
    sana....
  • melodisinden mi ne sikinden bilmiyorum bende oturup zırıl zırıl ağlama isteği getiren şarkı. bir de sözleri ne demek istiyor bilsek.
  • aça aça bölümü ile çok iyi bir parçayı sikip atmışlar
  • gece gece keşfettiğim enteresan bir şarkı oldu ve büyülenmem de cabası. dinleyiniz efenim.
  • şarkının gerçek sözleri:
    jo jaise karoge,
    vaisa hi bharoge,
    yeh sach ka raasta hai.
    zindagi, zindagi duniya
    unathi, unathi ke liye,
    yeh sachcha raasta,
    yeh sachcha raasta.
    aaja aaja sath chale nah chodingay
    aaja aaja sath chale nah chodingay
    jo jaise karoge,
    vaisa hi bharoge,
    yeh sach ka raasta hai.
    unathi, unathi ke liye,
    bina duriyan, bina parinaam
    yeh jeet hamari hai, vijay hamari hai.
    aaja aaja saath chale, na chhodenge
    aaja aaja saath chale, na chhodenge
    unathi, unathi ke liye,
    bina duriyan, bina parinaam
    bolarae!
    apana, sapna banao
    sajna sajna saath aao
    suno!

    şarkının çevirisi şöyledir:

    ektiğin kadar
    biçiyorsun
    gerçeğin yolu budur.

    yaşam ve dünya için,
    gelişimin uğruna
    bu gerçek yoldur.
    gel, gel hadi beraber gidelim- seni terk etmeyeceğim
    gel, gel hadi beraber gidelim- seni terk etmeyeceğim

    ektiğin kadar
    biçiyorsun
    doğrunun yolu budur.

    yaşam ve dünya için,
    gelişimin uğruna,
    mesafeler olmadan
    sonuçlar olmadan
    zafer bizim olabilir!
    zafer bizim olabilir!

    gel, gel hadi beraber gidelim - seni terk etmeyeceğim
    gel, gel hadi beraber gidelim - seni terk etmeyeceğim

    yaşam ve dünya için,
    gelişim uğruna,
    mesafeler olmadan
    sonuçlar olmadan
    bağır!

    bunu hayalin yap!
    bir araya gel (sevdiklerinle - gel!)
    dinle!
  • parçanın içindeki bir bölüm şarkının ritmini altüst ediyor. bu yüzden orijinal versiyonu değil de bunu dinlemenizi tavsiye ederim.
  • sözlerinin spotify'da neden türkçe* şekilde göründüğünü merak ettiğim, hintçe sözleri olan güzelce parça.

    muhtemelen biri trollemiştir ancak hoj değil.
hesabın var mı? giriş yap