aynı isimdeki diğer başlıklar:
şükela:  tümü | bugün
  • filmi ayrı, kendisi ayrı güzellikte bir başyapıttır. film zaten zirvede, ancak kitap filmden yer yer daha detaylı ve farklı olduğu için kesinlikle okunması gerekir. ben filmde olan ama kitapta olmayan veya tam tersi olayları okudukça büyük keyif aldım.
  • ıçinde betimlenen her şey filmdeki den çok daha güzel. zaten roman bu hatta bir masal. sıkıldım diyenlere stephen king 'in 7 ciltlik kara kule serisini okumalarını tavsiye ediyorum. ondan da sıkılırsan "git o zaman gazete oku hıyar" diyorum.
  • 80'li yıllarda bir arkadaşımın babası bu romanı çok sevdiği için türkçeye çevirmeye karar vermiş. ilk kitabı ve ikinci kitabın yarısını çevirmiş. sonra kendi kendine "boşuna uğraşıyorum bu kitabı bizim ülkede kimse okumaz" demiş ve vazgeçmiş.

    hayatında yaptığı en büyük hatasının bu olduğunu söylemiş oğluna. ve asla vazgeçme, başladığın işi yarım bırakma diye eklemiş.
  • bu kitabı neredeyse bitirmek üzereyim, bu nedenle entry girmek istedim.

    yüzüklerin efendisi, genel olarak da en sevdiğim film serisi olduğundan kitabını seve seve aldım. son baskılardan biri ve içinde detaylı ayrıca oldukça renkli bir harita bulunuyor. kitabı okurken tolkien’i tolkien yapan şeyi daha bi anladım çünkü yer yer öyle güzel betimlemeler yapılmış ki istemsizce dalıp gitmeye başlıyorsunuz. özellikle elfleri gerçekten çok güzel anlatmış, ki filmde de elfleri (özellikle arwen’i) gördüğümüzde bir ışık saçılıyor, bu kitapta da böyle.

    bazı yerleri değişik elbette. lakin (lotr etkisi kelimeler) kitabının filmden daha güzel olduğunu tereddütsüz söyleyebilirim. kitaptaki frodo daha cesur geldi gözüme ve mordor’a doğru yola çıktığında bilbo’nun hobbit’te yola çıktığı yaşta. birkaç şey dışında (mesela frodo’nun yüzüğü devraldıktan yıllar sonra yola çıkması gibi) filmle kitap oldukça benzer.

    sanırım tolkien’in en çok yarattığı bu dünyaya aşığım. nazik ve kibar ama bir o kadar çevik elflere, boromir ve aragorn gibi onurlu insanlara, ne olursa olsun güvenilir olan gandalf’a, cücelere ve tabi hobbitlere... öyle güzel ve anlamlı bir hikaye ki aslında. daha ilk kitabında böyle etkilendiysem diğer 2 kitabı düşünemiyorum bile. ilk kez keşke filmleri hiç izlemeseydim de önce kitapları okuma şansım olsaydı diyorum. sanırım tek pişmanlığım da bu olacak.
  • bende 1. kitabını okudum ve kitapdaki o heyecani aldim evet farklılıklar var ama yinede yazara helal olsun guzel kurgulanmış bir dünya yaratmış
  • yazarın dil bilimci olmasından dolayı romanda kullanılan dile kadar anlatılmış. aslında yazar burada yeni bir dil bularak olaya başlamış ve bir dünya yaratmış. bu dünyada insan ırkının yanına başka ırklar ekleyerek olayları çeşitlendirmiş.

    hikayenin tamamında asıl anlatılan karanlıkla aydınlığın savaşı, ama ne savaş, ne mücadele..

    kitapta karakterlerin isminden tutun, yer isimleri, orta dünya haritası, güzel ve özenle uğraşılmış.

    yazar bu hikayeyi oluştururken etrafından, kendinden, dünyada yaşanan olaylardan bir şeyler kattığını düşünüyorum. hepsini tek tek açıklamayacağım ama bazılarına değinmek istiyorum.

    --- spoiler ---

    - yazarın hikayede bilbo baggins olarak kendini canlandırdığı, zamanında maceradan maceraya atılarak ve yaşlanınca bunları kitap olarak yazarak yazarı çağrıştırdığını düşünüyorum.

    - kitabın başında hobbit ırkının üç şeklini tanımlarken maymun ırkından esinlenilmiş.

    - elflerin kendine özgü yaşamları, yaşam süreleri ve özellikleri ile melekleri tasvir ettiğini değerlendiriyorum. kitabın sonunda bir gemiye binip gitmeleri bu tezimi güçlendiriyor.

    - insanlar yine sahnede bu hikayede. iyi insanlar ve kötü insanlar olarak.

    keşke yazar kendi hayatı ile ilgili bir şeyler bıraksaydı bizlere, bir günlük, bir anı kitabı. böylece orta dünyayı daha iyi anlar daha iyi yorumlardık. ayrıca yüzük kardeşliğinde sadece boromir'in ölmesi yazarın boromir olarak tanımladığı kişiyi merak ettiriyor. gimli de ölebilirdi, sadece balta sallayan bir cüce hikayede.

    --- spoiler ---

    film ile ilgili olarak;

    --- spoiler ---

    evet sihirli sözcükleri ben de söyleyeyim. kitap ve film arasında farkılıklar var ama beni hayal kırıklığına uğratan kısım, saruman'ın son filmin hemen başlarında ölmesi. ayrıca frodo ve hobbit ekibi rivendell (ayrıkvadi/yarmavadi)'e yüzüğü getirmesi epey bir zahmetli iken filmde bu biraz daha kolay anlatılmış ve o kısım oldukça özet geçilmiş. bunun dışında minas tirith'in filmdeki görseli muhteşem. elflerin tamamı (özellikle arwen ve legolas) çok iyi.

    --- spoiler ---

    tekrar kitaba dönecek olursak,

    eğer bu dünyadan sıkılıp daha fantastik bir dünya ararsanız orta dünyaya yolculuk yapın, kitabı okurken orta dünya haritasından takip edin.
  • kitabın sonunda olayların kronolojik sırası ve tarihi yazan kısımdaki son söz bana çok dokundu.

    --- spoiler ---

    ve orta dünyada yüzük kardeşliğinden kimse kalmadı.
    --- spoiler ---

    bunu okuyunca çok duygulandım nedense, bir an boşluğa düştüm böyle ufuklara felan baktım.
  • yüzüklerin efendisi serisi isimlerinin geçirdikleri bir evrim süreci varmış.

    yüzüklerin efendisi kitaplarını çıkartacak yayınevi kitapların her birine farklı isimler vermenin daha cazip olacağını düşünüyor. tolkien’den fikir istiyorlar. tolkien de 24 mart 1953’te yayınevi sahibine yazdığı mektupta fikirlerini belirtiyor:

    -the ring sets out and the ring goes south;
    (cilt 1 – yüzük ortaya çıkar ve yüzük güneye gider)
    -the treason of ısengard and the ring goes east;
    (cilt 2 – ısengard’ın ihaneti ve yüzük doğuya gider)
    -the war of the ring and the end of the third
    (cilt 3 – yüzük savaşı ve üçüncü çağın sonu)

    aynı mektubun devamında aşağıdaki başlıkları da yazıyor ve bunlardan daha iyisini bulamadığını söylüyor:

    - the shadow grows (cilt 1 – gölge büyüyor)
    - the ring in the shadow (cilt 2 – gölgedeki yüzük)
    - the war of the ring or the return of the king (cilt 3 – yüzük savaşı veya kralın dönüşü)

    daha sonra tolkien, 8 ağustos 1953’te yayınevi sahibi rayner unwin’e yazdığı mektupta ise daha uygun başlıklar olabileceğini ifade ediyor ve serinin isminin the lord of the rings (yüzüklerin efendisi) olmasının uygun olacağını düşünüyor:

    -the lord of the rings ı the return of the shadow
    (yüzüklerin efendisi ı: gölgenin dönüşü)
    -the lord of the rings ıı the shadow lengthens
    (yüzüklerin efendisi ıı: gölge uzuyor)
    -the lord of the rings ııı the return of the king
    (yüzüklerin efendisi ııı: kralın dönüşü)

    17 ağustos 1953’te yazdığı mektupta ise başlıklar son şeklini alıyor fakat son kitabın başlığını rayner unwin’in seçimine bırakıyor.

    the lord of the rings: vol. ı the fellowship of the ring
    (yüzüklerin efendisi cilt ı – yüzük kardeşliği)
    the lord of the rings: vol. ıı the two towers
    (yüzüklerin efendisi cilt ıı – iki kule)
    the lord of the rings: vol. ııı the war of the ring or the return of the king
    (yüzüklerin efendisi cilt ııı – yüzük savaşı veya kralın dönüşü)

    teşekkürler tolkien..

    kaynak: the letters of j.r.r. tolkien kitabında yer alan mektuplar.
  • dünyadan orta dünya’ya ücretsiz servis yapan eser.
  • film serisini büyük bir keyifle izlemiş birisi olarak en kısa sürede okuyacağım kitaplardır.

hesabın var mı? giriş yap